LINDSAY: Now, this jacket was used to cloak Roni's face when she was buried. |
Итак, этим пиджаком накрыли лицо Рони, когда ее закапывали. |
OK. Now, as I was saying, when people buy a book, they're also... buying into the author. |
Итак, как я говорила, покупая книгу, люди покупают и часть самого автора. |
Now... I believe you have a certain Mr. Vogel's book of shame. |
Итак, у вас находятся позорные записи мистера Фогеля. |
Now, over here, we have the pine barrens, where the first ever cultivated blueberries were developed in 1916. |
Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года. |
Now, as you say yourself, you're not really a household name, but you have had some EXTRAORDINARY success. |
Итак, ты, как сама утверждаешь, местная знаменитость, но заработала необыкновенный успех. |
Now, this is one model of how language comes to be: namely, it's legislated by an academy. |
Итак, это одна из моделей существования языка: официально утверждаемая Академией. |
Now, as humans, we make maps of places that we seldom even go, which seems a little wasteful of time. |
Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем. |
Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. |
Итак, однажды, когда 1,3 миллиарда людей станут богаче, они превзойдут Соединенные Штаты. |
Now, everybody knows that the Dillon Panthers and the Arnett Mead Tigers have been rivals for a long time. |
Итак, все знают, что Пантеры Диллона и Тигры Арнед Мид соперничают очень давно. |
[Paper rustles] Now, this is what I know. |
Итак, это то, что я знаю... |
Now then, Miss Schmidt. I'm not interested in your forged papers. That's purely a Russian case. |
Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские. |
Now, I propose we do our entire set at sectionals in eight-part harmony. |
Итак, я предлагаю выступить на отборочных с восьмиголосным созвучем. |
Now, since the last time I rolled through these parts - and I do roll through with some frequency. |
Итак, с последнего моего выступления - а выступаю я с определенной частотой. |
Now, the solution turned out to be simple. And what it was was oral rehydration salts. |
Итак, решение оказалось очень простым и заключалось в солях, восстанавливающих содержание воды. |
Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... if you'll hand over the other half of those plans. |
Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж. |
Now put your phones away and let's begin. |
Итак, отложите свои телефоны, мы начинем |
Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed, there art thou dead. |
Итак, когда жених придет поутру, чтоб разбудить тебя, ты будешь мертвой. |
Now, remember, when you meet August, let him do the talking. |
Итак: лишнего там с боссом не болтай, не выпендривайся. |
Now, if I go with the blogaard bookshelf, I'm totally getting the smeglon nightstand. |
Итак, если я возьму эту этажерку, я обязательно куплю этот ночной столик. |
Now, this is one model of how language comes to be: namely, it's legislated by an academy. |
Итак, это одна из моделей существования языка: официально утверждаемая Академией. |
Now, this will attract a buck, and then all you need to do is fire a bullet off at his vital organs, and you're in business. |
Итак, это привлечет оленя, после чего лишь остается отстрелить все его жизненно важные органы, - и ты в шоколаде. |
Now look, Bruce. Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me. |
Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму. |
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own. |
Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию. |
Now, many people my age, they have one round of radiation therapy and they live long happy lives in remission. |
Итак... многие люди моего возраста проходят только один цикл терапии и дальше спокойно живут в ремиссии. |
Now, a few years ago, bosses at a Cheshire-based engineering company called BAC decided they'd like to make a car. |
Итак, несколько лет назад, руководство автомобильной компании ВАС, расположенной в Чешире, решило сделать машину. |