Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Итак

Примеры в контексте "Now - Итак"

Примеры: Now - Итак
LINDSAY: Now, this jacket was used to cloak Roni's face when she was buried. Итак, этим пиджаком накрыли лицо Рони, когда ее закапывали.
OK. Now, as I was saying, when people buy a book, they're also... buying into the author. Итак, как я говорила, покупая книгу, люди покупают и часть самого автора.
Now... I believe you have a certain Mr. Vogel's book of shame. Итак, у вас находятся позорные записи мистера Фогеля.
Now, over here, we have the pine barrens, where the first ever cultivated blueberries were developed in 1916. Итак, там у нас бесплодные земли, где сначала выращивали чернику с 1916 года.
Now, as you say yourself, you're not really a household name, but you have had some EXTRAORDINARY success. Итак, ты, как сама утверждаешь, местная знаменитость, но заработала необыкновенный успех.
Now, this is one model of how language comes to be: namely, it's legislated by an academy. Итак, это одна из моделей существования языка: официально утверждаемая Академией.
Now, as humans, we make maps of places that we seldom even go, which seems a little wasteful of time. Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем.
Now someday, with a billion point three people getting richer, they are going to be bigger than the United States. Итак, однажды, когда 1,3 миллиарда людей станут богаче, они превзойдут Соединенные Штаты.
Now, everybody knows that the Dillon Panthers and the Arnett Mead Tigers have been rivals for a long time. Итак, все знают, что Пантеры Диллона и Тигры Арнед Мид соперничают очень давно.
[Paper rustles] Now, this is what I know. Итак, это то, что я знаю...
Now then, Miss Schmidt. I'm not interested in your forged papers. That's purely a Russian case. Итак, меня не интересуют ваши поддельные документы, этим занимаются русские.
Now, I propose we do our entire set at sectionals in eight-part harmony. Итак, я предлагаю выступить на отборочных с восьмиголосным созвучем.
Now, since the last time I rolled through these parts - and I do roll through with some frequency. Итак, с последнего моего выступления - а выступаю я с определенной частотой.
Now, the solution turned out to be simple. And what it was was oral rehydration salts. Итак, решение оказалось очень простым и заключалось в солях, восстанавливающих содержание воды.
Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... if you'll hand over the other half of those plans. Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж.
Now put your phones away and let's begin. Итак, отложите свои телефоны, мы начинем
Now, when the bridegroom in the morning comes to rouse thee from thy bed, there art thou dead. Итак, когда жених придет поутру, чтоб разбудить тебя, ты будешь мертвой.
Now, remember, when you meet August, let him do the talking. Итак: лишнего там с боссом не болтай, не выпендривайся.
Now, if I go with the blogaard bookshelf, I'm totally getting the smeglon nightstand. Итак, если я возьму эту этажерку, я обязательно куплю этот ночной столик.
Now, this is one model of how language comes to be: namely, it's legislated by an academy. Итак, это одна из моделей существования языка: официально утверждаемая Академией.
Now, this will attract a buck, and then all you need to do is fire a bullet off at his vital organs, and you're in business. Итак, это привлечет оленя, после чего лишь остается отстрелить все его жизненно важные органы, - и ты в шоколаде.
Now look, Bruce. Persuade Hildy to do the story and you can write out a fat insurance policy for me. Итак, Брюс, уговорите Хильди, и я застрахуюсь у вас на круглую сумму.
Now, before our guests arrive, we're going to have a private ceremony of our own. Итак, пока не пришли гости, проведем небольшую семейную церемонию.
Now, many people my age, they have one round of radiation therapy and they live long happy lives in remission. Итак... многие люди моего возраста проходят только один цикл терапии и дальше спокойно живут в ремиссии.
Now, a few years ago, bosses at a Cheshire-based engineering company called BAC decided they'd like to make a car. Итак, несколько лет назад, руководство автомобильной компании ВАС, расположенной в Чешире, решило сделать машину.