| Now, sir, if we could turn to these foreclosed homes and their swimming pools... | Итак, сэр, давайте поговорим о заложенных домах и бассейнах, являющихся частью их. | 
| Now, I know you're all waiting for this particular model, but as we say, better lathe than never. | Итак, я знаю, что вы все ждёте эту особенную модель, но как говорится, лучше поздно, чем никогда. | 
| Now, where is Mister Disney? | Итак, где же мистер Дисней? | 
| Now, this something you can afford? | Итак, вы можете её себе позволить? | 
| NOW IF YOU NEED ANYTHING, YOU JUST RING THIS LITTLE BELL, AND I'll COME RUNNING. | Итак, если тебе что-то понадобится, позвонишь в этот колокольчик, и я тут же прибегу. | 
| Now, can I count on you for the winter fund-raiser? | Итак, могу я на тебя рассчитывать во время зимнего сбора средств? | 
| Now, is there any chance that Sung fired back? | Итак, есть какая-то вероятность того, что Сэнг отстреливался? | 
| Now, even if those implants were made of adamantium, | Итак, даже если эти импланты были сделаны из адаматиума, | 
| Now... why don't you make me your best offer? | Итак... почему бы тебе не сделать мне свое лучшее предложение? | 
| Now, you can either cooperate with us, or we can slip that recording to your bosses, outing you as a double agent. | Итак, можете либо сотрудничать с нами, Либо мы сольём эту запись вашему начальству, выставив вас двойным агентом. | 
| Now, we begin with this. | Итак, мы начнём с этого: | 
| Now, what brings you to consult Hercule Poirot? | Итак, что же Вас привело к Эркюлю Пуаро? | 
| Now sir, the hair in question is? | Итак, сэр, вопрос волос заключается в? | 
| Now... last year, the big three German car-makers, | Итак... В прошлом году, три крупных немецких авто производителя, | 
| Now, last week you saw Richard Hammond driving a six-wheeled | Итак, на прошлой неделе вы видели Ричарда Хаммонда за рулем шестиколесного | 
| Now the next time someone comes to you with a problem, you just give them a metaphor. | Итак, в следующий раз, когда кто-то придет к тебе с проблемой, просто дай ему метафору. | 
| Now we've eaten well, drank good wine, there's one thing that you should know about me. | Итак, мы славно поели, выпили хорошего вина, и мне хочется думать, что кое-что обо мне ты всё же понял. | 
| Now, if a girl wants to be popular nowadays, there's one thing that she absolutely needs to know. | Итак, если девушка в наши дни хочет внимания - есть одна вещь, которую просто необходимо знать. | 
| Now what's the exact plan? | Итак, какой у нас план? | 
| Now whether you're on board or not... I am going to have to insist on getting you somewhere I can ensure your safety. | Итак, одобряете вы нашу идею или нет, но мне придется настоять на том, чтобы поместить вас туда, где смогу обеспечить вашу безопасность. | 
| Now, Doctor, do you still maintain these creatures aren't hostile? | Итак, Доктор, ты по прежнему будешь нас уверять, что эти существа не враждебны? | 
| Now, I for one never doubted his innocence, but the fact that he has an ironclad alibi comes as an enormous relief. | Итак, я, например, никогда не сомневался в его невиновности, но тот факт, что у него есть железное алиби, стал огромным облегчением. | 
| Now, when I order tests, I want them done, period. | Итак, если я говорю сделать тесты, то я хочу, чтобы их сделали, и точка. | 
| Now this says someone poured accelerant on Ms. Vogelsong and lit a match, right? | Итак, тут написано, что кто-то налил жидкость для возгорания на Мисс Вогельсон и зажег спичку, верно? | 
| Now... where were you six o'clock on Tuesday? | Итак... где ты был в 6 часов вечера во вторник? |