so it's now two foot wide, but still nine foot tall. |
итак он теперь 60 см в ширину, но все еще 2.5 метра в длину |
Now, "On and On," now that's a song. |
Итак, "Бесконечно", теперь это - песня. |
Now, I announce to end this case Release the defendant now What's happened? |
Итак, я объявляю дело закрытым, и обвиняемый должен быть немедленно освобожден. |
Now... if, right now, they think he did it, that's fine by me. |
Итак, если сейчас они считают, что он сделал это, меня это устраивает. |
Okay, everyone who wanted off of this planet, now's your chance! |
Итак, все, кто хотел убраться с этой планеты - это ваш шанс. |
And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, I bid you good night and goodbye as I leave tonight on my vacation. |
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск. |
So now one's an investment banker and one's an artist, and they hate each other. |
Итак, один из них инвестиционный банкир, а другой - художник, и они ненавидят друг друга. |
Teamwork's a thing of the past now? |
Итак, что, вся эта взаимопомощь осталась в прошлом? |
So now, what is our move? |
Итак, какой ход нам сделать? |
And now, Laertes, what's the news with you? |
Итак, Лаэрт, что нового услышим? |
So now what was in my mind when I wrote this? |
Итак, что было у меня на уме, когда я писал это? |
Let's start all the way here in Belfast, now, here it is. |
Итак, начнём, пожалуй, отсюда, с Белфаста, вот он. |
So, what's the plan now? |
Итак, какой у нас план? |
Well, now that everything's ended well, shall we repair to the garden? |
Итак, теперь, когда всё закончилось хорошо, Не восстановить ли нам силы в саду? |
There we are, Top Gear Top Tip, kill all magpies and kill them now. |
Итак, полезный совет от Топ Гир, убейте всех сорок и прямо сейчас. |
So... what's your gut telling you now? |
Итак... что теперь тебе подсказывают твои внутренние ощущения? |
So, we're at the stage now where we have to do this - the people who think it's a great idea. |
Итак, мы находимся на этапе, когда мы должны сделать это - люди, считающие, что это отличная идея. |
So we went back to molecular biology and started studying different bacteria, and what we've found now is that in fact, bacteria are multilingual. |
Итак, мы вернулись к молекулярной биологии, стали изучать другии бактерии и теперь обнаружили, что в действительности бактерии многоязычны. |
And so we began to give away, and now after 30 years, my wife and I are reverse tithers - we give away 90 percent and live on 10. |
Итак мы начали отдавать, и сейчас, спустя 30 лет, мы с женой отдаём десятину наоборот - отдаем 90 процентов и живем на 10. |
So what the world needs now, in my opinion, is business leaders and political leaders who know what to count. |
Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать. |
So Dimitri's now going to use - he's used his hand; he's used his body. |
Итак, Дмитрий теперь собирается воспользоваться - он воспользовался своей рукой, он воспользовался своим телом. |
So now we're all good friends and good friends do favors for each other. |
Итак, теперь мы все тут хорошие друзья, а хорошие друзья оказывают друг-другу услуги. |
So now that we have our pledge back, it's time for the kt big brother ceremony! |
Итак теперь когда наш новичок вернулся время для церемонии старшего брата! |
Okay, by now you're all aware that new evidence has been found in the barrel girls case, which this department is again pursuing as a top priority. |
Итак, вы все знаете, что в деле о девушках в бочках обнаружились новые улики, в деле, которое для нашего отдела опять имеет статус первоочередного. |
So is this fair now to measure this over 19 years? |
Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? |