Now how much money you want to bet that I can't read minds? |
Итак, на какую сумму ты поспоришь, что я не читаю мысли? |
Now, you're looking for something, you know it's here... you can't find it, so look again. |
Итак, ты ищешь что-то, ты уверена, что это здесь... но не смогла найти, так поищи снова. |
Now, I hire men to work at my agency, right? |
Итак, я нанимаю только мужчин в свое агентство, так? |
Now, I am a convicted bond forger, but I'm also known, allegedly, for being pretty good at something else. |
Итак, меня осудили за подделку облигаций, но также, предположительно, у меня очень хорошо получается и кое-что ещё. |
Great. Now, I think that would be... Like, after us, in order to help for our future. |
Итак, я думаю, в этом стоит принять участие, мы можем помочь облегчить, типа, после нас, чтобы помочь будущим поколениям. |
Now, we know you built the bomb, Lucien, but you're not the guy we're after. |
Итак, мы знаем, что это ты сделал бомбу, Люсьен, но ты не тот парень, который преследует меня. |
NOW IN ITS 30th GREAT YEAR, |
итак - 30-й год в эфире! |
Now, how do you turn on? |
Итак, как же "включиться"? |
Now, what does this new fact tell you that you didn't know? |
Итак, что этот новый факт говорит тебе, чего ты не знала раньше? |
Now, where do you think these power cells are located? |
Итак, как ты думаешь, где эти элементы питания находятся? |
Now, the question is whether the police are just covering all the angles or whether they've picked up on something. |
Итак, вопрос в том, просто шарит ли полиция по всем углам или они уже откопали что-то. |
Now, this is a past model that came out for both home and business. |
Итак, это прошлая модель, вышедшая и для дома, и для офиса. |
Now, mass is the first thing; |
Итак, масса - это было первое. |
Now, as humans, we make maps of places that we seldom even go, |
Итак, будучи человеческими существами, мы создаём даже карты таких мест, где редко бываем. |
Now, it will only be a perfect ring if the source, the deflector and the eyeball, in this case, are all in a perfectly straight line. |
Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии. |
Now, the cartoon is not such an exaggeration, because studies of identical twins who were separated at birth and then tested in adulthood show that they have astonishing similarities. |
Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения. |
Now, before sliced bread was invented in the 1910s I wonder what they said? |
Итак, перед тем как нарезанный хлеб был изобретён в 1910-х Интересно что они говорили? |
Now, why did the World Bank not let me do this work? |
Итак, почему же «Ворлд Банк» запретил мне заниматься этой работой? |
Now, we all know the destructive behavior |
Итак, мы разобрались какие поступки являются губительными. |
Now, if the DNA sequences match, they'll stick together, and so we can look at spots. |
Итак, если последовательности ДНК соответствуют друг другу, они склеиваются, и тогда мы можем обратить внимание на пятна. |
Now, I'll be honest with you and say that most of it is just a trick, but it's a trick that actually works. |
Итак, я буду честен с вами и скажу, что большая часть всего этого - просто фокус, но этот фокус действительно работает. |
Now, as to the first matter, Cardinal Campeggio and I can confirm that we have the necessary authorization from his Holiness to try this matter here. |
Итак, что касается первого вопроса, кардинал Кампеджио и я можем подтвердить, что у нас имеются все необходимые санкции его святейшества, чтобы решить дело здесь. |
Now, if you're a criminal, look at me, you have to tell me legally, or else it's considered entrapment. |
Итак, если ты - преступник, смотри на меня, ты по закону обязан мне сказать, иначе это будет считаться провокацией. |
Now. What was the deal with Robbie? |
Итак, что у тебя было с Робби? |
Now, what's all the mystery? |
Итак, что же это за тайна? |