| Okay, now that we're a sisterhood again, we have to figure out a way to get rid of Chanel #6. | Итак, теперь, когда мы снова сестринство, нам надо найти способ избавиться от Шанель Номер Шесть. | 
| So where do we stand now? | Итак, как же обстоят дела сейчас? | 
| So now we should take action, because many of the comments I have heard during the interactive debates reflect deep-seated frustration with the results of past Rounds. | Итак, теперь нужно действовать, поскольку многие замечания, которые я слышал в ходе интерактивных обсуждений, свидетельствуют о глубоком разочаровании результатами последних раундов. | 
| Well right now we're going back to the Olympic Stadium for the closing minutes of the Philosophy final and I understand that there's still no score. | Итак, а теперь вернёмся на Олимпийский стадион к завершающему моменту Философского матча, я так понимаю, счёт до сих пор не открыт. | 
| So, now that we're here, let's make the most of it. | Итак, раз уж мы здесь, давайте выжмем из этого максимум. | 
| So, now we will finish what should have been finished years ago - kill the one that got away. | Итак, теперь мы закончим то, что должно было быть закончено много лет назад - убить того который ушел. | 
| So now we have pretend customers? | Итак, теперь мы будем притворяться клиентами? | 
| So, oleg, you now have a town car business? | Итак, Олег, у тебя теперь есть бизнес легковых авто? | 
| And so, by the power vested in me by the Intergalactic Association of Radio Talk Show Therapists, I now pronounce you husband and wife. | Итак, властью, данной мне межгалактической ассоциацией терапевтов ток-шоу на радио, объявляю вас мужем и женой. | 
| So they have you seducing secretaries now? | Итак, теперь ты соблазняешь секретарш для них? | 
| So, what do we do now? | Итак, что же нам теперь делать? | 
| You know, up to 15 million barrels a day is now their sort of new magic number for 50, 75 or even a 100 years. | Итак, до 15ти миллионов баррелей в день - это теперь новое магическое число на 50, 75 или даже на 100 лет. | 
| So where's the money go now? | итак, куда пойдут его деньги? | 
| She's got all the money in the world now. | У нее итак деньг куры не клюют. | 
| All right, children, you may all go home now. | Итак, дети, можете идти домой. | 
| Well, now, we've had the plum pudding and sung the carols. | Фрукты! - Итак, итак! Сливовый пудинг отведали, песенки спели. | 
| So now we're completely off the blurb? | Итак, мы окончательно закончили обсуждать рекламу? | 
| So, now you guys can finally say you've been to the Empire State Building. | Итак, ребята, теперь вы можете говорить, что побывали на "Эмпайр Стэйт Билдинг". | 
| So, now that Sid's officially been struck off my supper guest list, perhaps we could try again. | Итак, раз Сид официально вычеркнут из моего списка гостей на ужин, может, нам стоило бы попытаться снова. | 
| So, now, I am going to get in the bathtub with a glass of wine and a list of my contacts. | Итак, сейчас я пойду в ванную, с бокалом вина и списком моих знакомых. | 
| So now we just need to find Daphne, | Итак, теперь нам просто нужно найти Дафну. | 
| Anyway, he's been in London on leave and now he's bringing her here to meet me. | Итак, последние пару дней он провел в Лондоне, а теперь везёт её сюда знакомиться. | 
| So, what do you do now? | Итак, что ты теперь сделаешь? | 
| So, what do you do now? | Итак, что ты теперь будешь делать? | 
| So, where are you going to live now? | Итак, где вы собираетесь жить теперь? |