Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Итак

Примеры в контексте "Now - Итак"

Примеры: Now - Итак
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
Now, Jacob and Levi woulda had to travel straight through here to get from Tucumcari... to Santa Fe. Итак, Джейкоб и Леви должны были непременно пройти здесь на пути из Тукумкэри в Санта-Фе.
Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow. Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню.
Now, Freddie is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity- information. Итак, Фредди... в постоянном поиске самого ценного товара в нашем бизнесе: информации.
Now, we all have this pressure point in our wrists right about here that reduces nervousness. Итак, У всех у нас есть точка пережатия, вот здесь, которая уменьшает нервозность.
Now, it has come to my attention this morning, while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees. Итак, сегодня утром мое внимание было прикованно моим портфолио, В котором написано, что я не могу позволить себе двух работников.
Now, despite the voice scrambler, I was able to extract specific phonemes by running the waveform through a Fourier Transform. Итак, несмотря на изменение голоса, мне удалось выявить специфические фонемы, проведя голос через преобразование Фурье.
Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание.
Now that lois is riding shotgun in your mystery machine, Your old sidekick's jonesing for a scooby clue. Итак, Лоис взяла бразды правления в свои руки, а ты рванул к старому другу за помощью.
Now, Mary, you understand that even if the operation is successful, artificial insemination doesn't always work. Итак, Мэри, вы понимаете, что даже если операция пройдет успешно, никакой гарантии искусственное оплодотворение дать не может.
Now, the Native Americans must have developed some sort of herbal antidote and these are the instructions. Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция.
Now, we know that the strain of the syphilis That you orderd was found on his spine. Итак, нам известно, что штамм сифилиса, заказанный вами, был обнаружен у него в позвоночнике.
Now, first staff meeting of the new term and it's Abbey Grove's swimming gala this week. Итак, первое собрание учителей в новом году посвящено торжественному заплыву Эбби Грув на этой неделе.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right. Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
It's a five-stop drink. Now... Итак, напиток в пять этапов.
Now, we're going to need all new glassware, heating mantles, about a hundred pounds of ice. Итак, нам нужна новая посуда, теплостойкая одежда, около ста фунтов льда.
Now, we have been asked to take on some pupil midwives from the London for a day or two, whilst their clinic is reorganised. Итак, нас попросили взять акушерок-стажёрок из Лондона на пару дней, пока их клиника претерпевает реорганизацию.
Now, you all know what your jobs are, so I'll see you at the rally. Итак, вы все знаете ваши роли, встретимся на митинге.
Now, Tommy, you were the one who was supposed to be out on that job. Итак, Томми, ты один предполагался для этого заказа.
Now, listen, sugar I've never steered you wrong before. Итак, слушай, сахарная,... я плохого не посоветую.
Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва.
Now, Jacob and Levi woulda had to travel straight through here to get from Tucumcari... to Santa Fe. Итак, Джейкоб и Леви должны были непременно пройти здесь на пути из Тукумкэри в Санта-Фе.
Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow. Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню.
Now, Freddie is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity- information. Итак, Фредди... в постоянном поиске самого ценного товара в нашем бизнесе: информации.
Now, we all have this pressure point in our wrists right about here that reduces nervousness. Итак, У всех у нас есть точка пережатия, вот здесь, которая уменьшает нервозность.