| Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. | Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва. | 
| Now, Jacob and Levi woulda had to travel straight through here to get from Tucumcari... to Santa Fe. | Итак, Джейкоб и Леви должны были непременно пройти здесь на пути из Тукумкэри в Санта-Фе. | 
| Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow. | Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню. | 
| Now, Freddie is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity- information. | Итак, Фредди... в постоянном поиске самого ценного товара в нашем бизнесе: информации. | 
| Now, we all have this pressure point in our wrists right about here that reduces nervousness. | Итак, У всех у нас есть точка пережатия, вот здесь, которая уменьшает нервозность. | 
| Now, it has come to my attention this morning, while reviewing my portfolio, that I cannot afford to pay two employees. | Итак, сегодня утром мое внимание было прикованно моим портфолио, В котором написано, что я не могу позволить себе двух работников. | 
| Now, despite the voice scrambler, I was able to extract specific phonemes by running the waveform through a Fourier Transform. | Итак, несмотря на изменение голоса, мне удалось выявить специфические фонемы, проведя голос через преобразование Фурье. | 
| Now, a satyr is naturally drawn, as you know, to the power of the Fleece. | Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание. | 
| Now that lois is riding shotgun in your mystery machine, Your old sidekick's jonesing for a scooby clue. | Итак, Лоис взяла бразды правления в свои руки, а ты рванул к старому другу за помощью. | 
| Now, Mary, you understand that even if the operation is successful, artificial insemination doesn't always work. | Итак, Мэри, вы понимаете, что даже если операция пройдет успешно, никакой гарантии искусственное оплодотворение дать не может. | 
| Now, the Native Americans must have developed some sort of herbal antidote and these are the instructions. | Никодемус существовал на протяжении веков. Итак, похоже, что местные аборигены разработали какое-то травяное противоядие, а вот к нему инструкция. | 
| Now, we know that the strain of the syphilis That you orderd was found on his spine. | Итак, нам известно, что штамм сифилиса, заказанный вами, был обнаружен у него в позвоночнике. | 
| Now, first staff meeting of the new term and it's Abbey Grove's swimming gala this week. | Итак, первое собрание учителей в новом году посвящено торжественному заплыву Эбби Грув на этой неделе. | 
| Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right. | Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке. | 
| It's a five-stop drink. Now... | Итак, напиток в пять этапов. | 
| Now, we're going to need all new glassware, heating mantles, about a hundred pounds of ice. | Итак, нам нужна новая посуда, теплостойкая одежда, около ста фунтов льда. | 
| Now, we have been asked to take on some pupil midwives from the London for a day or two, whilst their clinic is reorganised. | Итак, нас попросили взять акушерок-стажёрок из Лондона на пару дней, пока их клиника претерпевает реорганизацию. | 
| Now, you all know what your jobs are, so I'll see you at the rally. | Итак, вы все знаете ваши роли, встретимся на митинге. | 
| Now, Tommy, you were the one who was supposed to be out on that job. | Итак, Томми, ты один предполагался для этого заказа. | 
| Now, listen, sugar I've never steered you wrong before. | Итак, слушай, сахарная,... я плохого не посоветую. | 
| Now, over here, we have a depiction of Hercules defeating the Nemean lion. | Итак, здесь мы видим Геракла, побеждающего немейского льва. | 
| Now, Jacob and Levi woulda had to travel straight through here to get from Tucumcari... to Santa Fe. | Итак, Джейкоб и Леви должны были непременно пройти здесь на пути из Тукумкэри в Санта-Фе. | 
| Now, It is imperative that you take possession of your new house by noon, tomorrow. | Итак, Вы должны вступить во владение домом завтра к полудню. | 
| Now, Freddie is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity- information. | Итак, Фредди... в постоянном поиске самого ценного товара в нашем бизнесе: информации. | 
| Now, we all have this pressure point in our wrists right about here that reduces nervousness. | Итак, У всех у нас есть точка пережатия, вот здесь, которая уменьшает нервозность. |