So now, what I can do - I can augment the world around me with this digital information. |
Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией. |
So, now we're signing the release forms. |
Итак, сейчас мы подписываем типовую форму отказа от претензий. |
'Elias now knows that he encountered a real policeman. |
Итак, Элиасу теперь известно, что человек с сигаретой не из банды. |
So get out of the building... right now. |
Слушай, бэби, я почти там. Итак, убирайся из здания прямо сейчас. |
So eight months ago, you were all just normal high school students, and now, here you are, at the top of the charts. |
Итак, восемь месяцев назад вы были обычными школьниками, а теперь занимаете высшие места на вершинах хит-парадов. |
Right Peterson, now that you've had the chance to cool down, I'll explain the Rampton rules. |
Итак, Питерсон, поскольку ты успокоился, я объясню тебе правила Ремптона. |
Now, you can see the odds of winning haven't changed, but it's now fantastically easy to imagine who's going to win. |
Итак, вы видите, что шансы выигрыша не изменились, но теперь предельно ясно можно представить, кто выиграет. |
So there now exists a real possibility for a new social/political compact. |
Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры. |
So, what I'd like to do now is try a little drawing. |
Итак, я попробую нарисовать здесь саблезуба. |
Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five. |
Салман Хан: Итак, гипотенуза будет равна пяти. |
So, now we see the work on partitions and the enormous breakthrough that has been achieved. |
Итак, мы видим работу о разбиениях, и колоссальный прорыв, который она знаменует. |
So Christmas lunch is now ration packs EG. |
Итак, в итоге у нас сухпай вместо праздничного ужина. |
Our judges will now begin all of our inventors should be with their booths. |
Итак, судьи приступили к своей работе. |
So the signs of a worldwide economic slowdown have increased. The American crisis is now spreading to other areas of the world. |
Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. |
So now, what I can do - I can augment the world around me with this digital information. |
Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией. |
All right now, your total is $70.49. |
Итак, с вас 70 долларов 49 центов. |
So right now, this button-press event is just triggering a dummy procedure call... |
Итак, сейчас нажатие этой кнопки всего лишь запускает холостой вызов процедуры... |
And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing. |
Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ. |
And now the end: everyone was enjoying the journey verymuch. |
Итак, концовка. Все получали удовольствие отпутешествия. |
OK. So, now I realize you witnessed the missus and I working through some domestic issues. |
Итак, ты стал невольным свидетелем того, как мы с женой обсуждали семейные проблемы. |
And now, without further ado, the man who will define this cancer eating at the heart of America. |
Итак, слово предоставляется человеку... который постарается определить болезнь, разъедающую Америку. |
So do I get to hear the Solok story now? |
итак, я теперь услышу историю о Солоке? |
Okay, so, right now, we see a young Peggy breathing in the town of Mudlick for the last time. |
Итак, теперь мы видим юную Пегги, в последний раз вдыхающую воздух Мадлика. |
So volcano experts what do we do now? |
Итак, вулканологи, что теперь? |
All right, now the prosecution is about to show you items pertinent to this case that have been entered into evidence. |
Итак, сейчас обвинение предъявит вам предметы, приобщенные к делу и считающиеся важными уликами. |