| So now, what I can do - I can augment the world around me with this digital information. | Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией. | 
| So, now we're signing the release forms. | Итак, сейчас мы подписываем типовую форму отказа от претензий. | 
| 'Elias now knows that he encountered a real policeman. | Итак, Элиасу теперь известно, что человек с сигаретой не из банды. | 
| So get out of the building... right now. | Слушай, бэби, я почти там. Итак, убирайся из здания прямо сейчас. | 
| So eight months ago, you were all just normal high school students, and now, here you are, at the top of the charts. | Итак, восемь месяцев назад вы были обычными школьниками, а теперь занимаете высшие места на вершинах хит-парадов. | 
| Right Peterson, now that you've had the chance to cool down, I'll explain the Rampton rules. | Итак, Питерсон, поскольку ты успокоился, я объясню тебе правила Ремптона. | 
| Now, you can see the odds of winning haven't changed, but it's now fantastically easy to imagine who's going to win. | Итак, вы видите, что шансы выигрыша не изменились, но теперь предельно ясно можно представить, кто выиграет. | 
| So there now exists a real possibility for a new social/political compact. | Итак, появились необходимые условия и возможности для создания новой социальной/ политической структуры. | 
| So, what I'd like to do now is try a little drawing. | Итак, я попробую нарисовать здесь саблезуба. | 
| Salman Khan: So the hypotenuse is now going to be five. | Салман Хан: Итак, гипотенуза будет равна пяти. | 
| So, now we see the work on partitions and the enormous breakthrough that has been achieved. | Итак, мы видим работу о разбиениях, и колоссальный прорыв, который она знаменует. | 
| So Christmas lunch is now ration packs EG. | Итак, в итоге у нас сухпай вместо праздничного ужина. | 
| Our judges will now begin all of our inventors should be with their booths. | Итак, судьи приступили к своей работе. | 
| So the signs of a worldwide economic slowdown have increased. The American crisis is now spreading to other areas of the world. | Итак, признаки замедления развития мировой экономики становятся все более очевидными. | 
| So now, what I can do - I can augment the world around me with this digital information. | Итак, теперь я могу дополнить окружающий мир электронной информацией. | 
| All right now, your total is $70.49. | Итак, с вас 70 долларов 49 центов. | 
| So right now, this button-press event is just triggering a dummy procedure call... | Итак, сейчас нажатие этой кнопки всего лишь запускает холостой вызов процедуры... | 
| And so now I'm going to take you through sort of a way of looking at play, but it's never just singularly one thing. | Итак, я собираюсь продемонстрировать один из способов рассматривать игру, но это совсем не уникальный и не единственный способ. | 
| And now the end: everyone was enjoying the journey verymuch. | Итак, концовка. Все получали удовольствие отпутешествия. | 
| OK. So, now I realize you witnessed the missus and I working through some domestic issues. | Итак, ты стал невольным свидетелем того, как мы с женой обсуждали семейные проблемы. | 
| And now, without further ado, the man who will define this cancer eating at the heart of America. | Итак, слово предоставляется человеку... который постарается определить болезнь, разъедающую Америку. | 
| So do I get to hear the Solok story now? | итак, я теперь услышу историю о Солоке? | 
| Okay, so, right now, we see a young Peggy breathing in the town of Mudlick for the last time. | Итак, теперь мы видим юную Пегги, в последний раз вдыхающую воздух Мадлика. | 
| So volcano experts what do we do now? | Итак, вулканологи, что теперь? | 
| All right, now the prosecution is about to show you items pertinent to this case that have been entered into evidence. | Итак, сейчас обвинение предъявит вам предметы, приобщенные к делу и считающиеся важными уликами. |