Now, what are a couple of Kewpie dolls like you doing in a place like this? |
Итак, что парочка таких красивых девушек, как вы, делает в этом месте? |
Now, there's one way to interpret this, which is to say that "emancipation" and "depression" and "recovery" all have a lot of syllables. |
Итак, у нас есть один способ интерпретировать это, можно сказать, что у слов «эмансипация» и «депрессия» и «восстановление» много слогов. |
Now... are you people going to help me or not? |
Итак. Вы мне поможете, или нет? |
Now, my employers have heard that you are thinking of selling your company shares to the uncle of this one? |
Итак, мои работники слышали, что ты думаешь продать свою долю акций компании дяде этой девчонки? |
Now, do you want me to explain how I figured out what you're doing here in Berlin? |
Итак, тебе разъяснить, как я узнал, чем ты занимаешься в Берлине? |
Now, will you join and take the bounty, or be given up? |
Итак, вы вступаете в нашу армию или выдать вас? |
Now, a staple of the superhero mythology is there's the superhero and there's the alter ego. |
Итак, ... в мифологии супергероя всегда есть сам супергерой и его второе я. |
Now did you or did you not say that? |
Итак, говорила ты это или нет? |
Now this is a key that was used by her for several years, and they took the key and meticulously scrubbed it for DNA and that was, at first glance, a good thing. |
Итак, есть ключ, которым она пользовалась несколько лет, они его взяли и аккуратно соскребли образцы ДНК, и, на первый взгляд, это было правильно. |
[Kratz] Now, Bobby, on October 31st, 2005, do you remember anything unusual that happened at about 2:30 that afternoon? |
Итак, Бобби, вы помните что-нибудь необычное, что произошло 31 октября 2005 примерно в 14:30? |
Now, what kind of code are we talking about here? |
Итак, о каком коде идет речь? |
Now why am I telling you this story, and what does this have to do with the future of health? |
Итак, зачем я рассказываю вам эту историю, и как она связана с будущим медицины? |
All the bankers said to their clients, "Get out of the dollars and go and invest somewhere else." Now, the Euro was a newly born currency of great opportunity for business, and, of course, for investment. |
Все банкиры сказали своим клиентам: "Избавьтесь от долларов и идите вложитесь во что-нибудь еще" Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций. |
Now, last fall, did you go on a fishing trip with a friend, with the lovely name of Brent Boyle? |
Итак, осенью прошлого года, вы ездили на рыбалку с другом с чудесным именем Брент Бойл? |
Now, Brian, what are your thoughts on Smash? |
Итак, Брайан, что вы скажете о Смэше? |
Now I'm going to start with my "On the town." |
Итак, я начну с моими "О городе." |
Now, then, Reverend, where were you at a quarter past four? |
Итак, ваше преподобие, где вы были в 16:15? |
Now, this... Well, you know who this guy is. |
Итак, это... вы и сами знаете, кто это. |
Now, what do we know about who may have taken her and why? |
Итак, кто же все-таки мог ее похитить... и зачем? |
Now, there's no real reason I'm aware of for that, but that seems to be the case. So, way back in the early times of the universe, we believe it was very simple and understandable. |
Сейчас нет реальных оснований, почему я знаю это, но похоже, что это так. Итак, мы считаем, что в ранний период жизни Вселенной, все было очень просто и понятно. |
Now in this round, you will each get 30 seconds in order to make your decision, all right? |
Итак, в этом раунде, у каждого будет 30 секунд чтобы принять решение, ясно? |
Now, gentlemen, which one of you would like to smother Doon Mackichan in goose fat? |
Итак, джентльмены, кто из вас хотел бы намазать Дун Маккихан гусиным жиром? |
Now, darling, you will do those errands for me, won't you? |
Итак, дорогая, ты выполнишь мои поручения, не так ли? |
Now, you haven't always been in life insurance, have you? |
Итак, вы не всегда были страховым агентом, не так ли? |
Now, there is the big, massive cotton bud and you have to hit the shield? |
Итак, есть огромная ватная палочка, и ей нужно было ударить по щиту? |