| Now, in your investigations were you able to analyse the separate wave patterns from each of these brains? | Итак, в ваших наблюдениях вы смогли проанализировать отдельные волновые картины у каждого из этих двух мозгов? | 
| Now, Mrs. Hess, what can I do for... | Итак, миссис Хэсс, что я могу для вас сделать? | 
| Now the teams are, Swarek, Epstein, Nash, McNally, Diaz and Peck. | Итак, пойдут - Сворек, Эпштейн, Нэш, Макнелли, Диас и Пек. | 
| Now, how can I help you? | Итак, что я могу сделать для вас? | 
| Now, what do you mean, exactly, these visions you mentioned? | Итак, что ты именно имел в виду, когда говорил о видениях? | 
| Now, I know there's some rumors out there, and I just kind want to see... | Итак, я знаю, что бродят всякие слухи, так что мне, пожалуй, стоит выступить... | 
| Now Leslie, I understand that what you've brought to the show isn't a box of objects but rather a symbolic box of allegations. | Итак, Лесли, насколько я понимаю, вы принесли на это шоу не коробку с каким-то вещами, а скорее символическую коробку с обвинениями. | 
| Now, I know that you're opening up a consulting wing, and we just think that April would be a great hire. | Итак, я знаю, что вы открываете консалтинговый департамент, и нам кажется, что Эйприл была бы замечательной сотрудницей. | 
| Now... his voice will come through her phone instead of the speakers. | Итак... она будет слышать его голос, а мы будем слышать ее. | 
| Now you made your choice only with the spirits as your guide? | Итак, вы сделали ваш выбор, руководствуясь лишь зовом своей души? | 
| Now, again, if nobody had known anything had happened, no-one would have any reason to ask why the guards weren't there. | Итак, опять же, если бы никто не узнал о случившемся, никому не пришло бы в голову спрашивать, почему не было охраны. | 
| Now, this phone she was holding, the phone company said the last call made today was to a number in England. | Итак, этот телефон, что она держала, в телефонной компании сказали, что последний сегодняшний звонок был в Англию. | 
| Now, this is all I have, right here, to pass on to my successor. | Итак, это все, чем я владею, прямо здесь, все, что я передам моему преемнику. | 
| Now, which one of these men would you really choose? | Итак, кого из них двоих ты на самом деле выберешь? | 
| Now, what color - Was the handkerchief in the nice lady's hand? | Итак, какого цвета... был носовой платок в руке у этой милой леди? | 
| Now, if you're asking me if I agree, I'm not sure. | Итак, если вы спрашиваете меня, согласен ли я с этим, то я не уверен. | 
| Now, we'll catch who did this, and we'll bring him in. | Итак, мы поймаем того, кто это сделал, и мы арестуем его. | 
| Now, the last time I spoke to you like this, my demands were reasonable: | Итак, в прошлый раз, когда я обращался к Вам таким образом, мое требование было справедливым: | 
| Now, I've got three dead alien stingrays to clear up. | Итак, у меня тут З мертвых инопланетных ската, которых надо убрать | 
| Now, does anyone know what this gas is yet? | Итак, кто-нибудь уже знает, что это за газ? | 
| Now, what do we knowabout the booster? | Итак, что мы знаем об этом спонсоре? | 
| Now, what do you have for me? | Итак, что там у вас для меня? | 
| Now, could you teach me a couple little driving tricks? | Итак, ты не мог бы мне показать парочку своих захватов? | 
| Now, what'd you want me for? | Итак, для чего я был нужен тебе? | 
| Now, how far were the defendants from you when you saw them entering the Sac-o-Suds? | Итак, как далеко от Вас были подзащитные, когда Вы увидели их входящими в магазин? |