Now, if these two selves could be separated from each other... how much freer the good in us would be. |
Итак, если эти две стороны человека можно было бы отделить друг от друга... представьте, как много свободного добра бы в нас оказалось. |
Now, speaking as a military man, if you lose the trust of the men and women on the ground... |
Итак, как военный, я могу сказать, что если вы теряете веру мужчин и женщин в тылу... |
Now what was your mission and what do they know about Lazarus? |
Итак... в чем состоит ваше задание и что им известно о Лазаре? |
Now who the hell is peter bishop, |
Итак, кто такой этот Питер Бишоп? |
Now, was he sitting or standing? |
Итак, сидит он или стоит? |
Now, I was up half the night thinking about our mash-up for the mash-off, and it came to me... |
Итак, я не спала пол ночи, думая о поппури для задания, и ко мне пришла идея... |
Now, tell me the true identity of the Blur, and I'll overlook your annoying antics. |
Итак, ты расскажешь мне кто такой этот Пятно, а я закрою глаза на твои шалости с законом в прошлом. |
Now, what do you want, caffrey? |
Итак, чего же ты хочешь, Кэффри? |
Now, I'm sure y'all have better things to do on such a beautiful day... so I'll be brief. |
Итак, уверен, что у всех вас в такой прекрасный день есть занятия, так что буду краток... |
Now, who is it possessing? |
Итак, в кого он вселяется? |
Now, are you coming back to class after all these years? |
Итак, ты планируешь вернутся к тренировкам, по прошествии стольких лет? |
Now, Lauren filled me in, and I can understand why both of you are upset, but Teddy loved Reed Reed. |
Итак, Лорен, ввела меня в курс дела, и я понимаю, почему вы обе расстроены, но Тедди любил РидРид. |
Now, I don't know what it is you find so interesting about my client, and I'm not here to judge. |
Итак, я не знаю что такого интересного вы нашли в моем клиенте, и не мне об этом судить. |
Now which one is the charismatic leader? |
Итак, кто же является самым харизматичным лидером? |
Now I'm the ship's highest-ranking officer. |
Итак, теперь я самый старший офицер на корабле |
Now did Creek tell you who wanted to kill him? |
Итак, Крик рассказывал тебе, кто хотел его убить? |
Now, if all goes according to plan, that chronicle would, I believe, ensure the loyalty of the entire Consistory. |
Итак, если все пройдёт согласно моему плану, эта хроника, я думаю, обеспечит лояльность всей консистории. |
Now, if this is about the complaint you lodged against me with Principal Figgins, I already know. |
Итак, если это о жалобе, которую ты подала на меня директору Фиггинсу, я уже знаю. |
Now since when are you so interested |
Итак, с каких это пор ты интересуешься |
Now, this lamp comes from the estate of Edna and James Hollinger, who lived in upstate Wyoming. |
Итак, эта лампа из состояния Эдны и Джеймса Холлинджера, который жил в провинциальных областях штата. |
Now, as ward bosses, you'll each be responsible for taking orders and collecting from your restaurants, hotels, what have you. |
Итак, будучи главами городских районов, вы отвечаете за приёмы заказов и сбор денежных средств с ресторанов, отелей и других подконтрольных точек. |
Now, you may remember, a couple of years ago, we were contacted by a German car programme, asking us to boost their ratings. |
Итак, вы, возможно, помните, пару лет назад мы законтачили с немецкой автомобильной программой, они просили нас поднять их рейтинги. |
Now, have you... ever killed anyone? |
Итак, вы когда-нибудь... кого-то убивали? |
Now, Ness verified these photos, but he's been emotionally involved in the case for over ten years. |
Итак, Несс проверил эти фото, но он вовлечен в это дело эмоционально, более 10 лет. |
Now, it's customary when you acquire a, more accurately in my case, a ship that you properly christen the vessel. |
Итак, существует обычай, когда покупаешь лодку, или, точнее, в моем случае, корабль то ему нужно дать правильное имя. |