Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Итак

Примеры в контексте "Now - Итак"

Примеры: Now - Итак
So now he's got one brother locked up, the other brother, who's king, is sick. итак, один его брат в заточении, другой, король, болен.
Well now, 0-9 Morgan... because there are things I have to discuss with Christopher, and what is the point in being permanent secretary of the Department of Transport if you can't transport me - Итак, старшина Морган... потому что мне нужно кое-что обсудить с Кристофером, и что толку быть постоянным секретарем
So, now, if you're dead, does that mean you're still the Senior Agent here? Итак, если тебя убили ты по-прежнему старший агент?
So now the problem was that they had the sister and the embassy official that were swearing that I was Nicholas Barclay and there was the police and the prosecutor and the judge who were not convinced at all. Итак, теперь проблема была в том, что сестра и представитель посольства божились, что я был Николасом Баркли, а полиция, прокурор и судья были в этом совсем не уверены.
So, if everything were back to the way it was supposed to be what do you think you'd be doing right now? Итак, если все вернулось бы на круги своя, как Вы думаете, чем бы Вы сейчас занимались?
Okay, because Thinman, or whatever the hell this thing is, has killed two people, and now Harry is in the woods alone. Итак, потому что Тинмэн или что бы там ни было убил двоих человек, и сейчас Гарри в лесу один
She is now in a new film and she's brought along her co-star, so please welcome Margot Robbie and a man called Will Smith! Сейчас она снимается в новом фильме, а сюда она пришла со своим напарником, Итак, встречайте, Маргот Робби и человек, которого зовут Уилл Смит!
So you always wanted to come to Paris, and now you're here, on your birthday, miserable? Итак, ты всегда хотела в Париж, а теперь ты здесь, в день рождения, и несчастная?
So, just out of interest, now you're married, where were you thinking of living? Итак, просто из любопытства, теперь, когда вы женаты, где вы собираетесь жить?
So far with the GroupWise system we've installed, configured and now started the API, increased diagnostic logging, watched the creation of the API directory structure, located the log file directory and gained a little understanding of how this directory structure is used. Итак, что касается системы GroupWise, мы установили, настроили и запустили API, повысили уровень диагностической регистрации, рассмотрели создание структуры директории API, обнаружили директорию файла журнала и немного начали понимать, как эта структура директории используется.
So you have a clock, you have protein, and now a silk cup like this can be thrown away without guilt - Итак, у вас есть часы, у вас есть белок, и теперь шелковый стаканчик вроде этого можно выбрасывать без зазрения совести.
Kathy, I know this is a lot to take in but, your father made a promise to my friend, so, what can we do to get that check right now? Кэти, я знаю, что тут есть над чем подумать, но твой отец принес обещание моему другу, итак, что мы можем сделать, чтобы получить этот чек прямо сейчас?
So, now that that's taken care of, tell me, just between us girls, how are things going between you two? Итак, теперь, когда проблема обговорена, признайся, между нами девочками, как у вас двоих дела?
So I ask you, now, when you saw her up on that roof, what were you thinking? Итак, сейчас я спрошу тебя, когда ты увидел ее вверху на крыше, о чем ты думал?
Well, now that you do, is there anything you want to tell me that might be pertinent? Итак, теперь, когда ты знаешь, есть что-то, что ты хочешь мне сказать, относящееся к делу?
So at the end of the journey the merchant comes back to his location and now indeed he is the consignee of what the vehicle carries and what is equally indicated in the transport document. Итак, в конце рейса торговец возвращается в пункт отправления, и теперь уже он сам является грузополучателем того, что перевозится в его транспортном средстве и указано в транспортном документе.
So, now that we Know the music has stopped, what can we do about it? Итак, раз уж мы знаем, что музыки нет, что же нам с этим делать?
So, now you get these pictures - you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. Итак, теперь у вас есть эти фото, вы встаете утром и видите детей в Нигерии и в Уругвае с их компьютерами, и в Монголии.
He's now going to use the other thing which is essential, and that's his voice. Now, the thing about voice is, our experience with voice recognition is pretty awful, isn't it? Теперь он собирается воспользоваться еще одной существенной вещью и это его голос. Итак, кое-что о голосе - наш опыт с распознаванием голоса довольно ужасен, не так ли.
So... guess if I had been conceived on your world I wouldn't even be here now, would I? Итак... полагаю, если бы я был зачат в вашем мире, то меня бы здесь не было, верно?
now, when you go in... the FBI will try and stay within a hoot and a holler in case you need their help 'cause it's their job to protect you. Итак, когда вы пойдете в... ФБР будет стараться быть неподалеку на случай, если вам понадобится их помощь, потому что их работа - защищать вас.
You wouldn't happen to know anything about that, now would you, Oliver? Ты же не можешь ничего об этом знать, итак, Оливер?
so, now, the dinosaurs, I thought between us and the beginning of time, the dinosaurs ruled the earth during this time. Итак, динозавры... Я думаю, что между нами и началом времён правили динозавры...
All right, now that we all agree that we're dealing with vampires, what do we know about vampires? Рад за тебя. Итак, раз уж мы имеем дело с вампирами, что мы знаем о вампирах?
now remember, you're charging $5 for a kiss, 2 for a hug, and 6 for half and half. Итак, ты берешь пять долларов за поцелуй, 2 за обнимашки и шесть за то и другое