Now, the imperial state crown was made in 1937... |
Итак, имперская корона была выкована в 1937... |
Now, that would explain the video in the lab. |
Итак, это может объяснить видео в лаборатории. |
Now... pick three cards, face down with your left hand. |
Итак... выбирайте З карты левой рукой рубашкой кверху. |
Now, we have three months until you announce your campaign. |
Итак, у нас есть три месяца. |
Now, bearing in mind that that was a wet lap... |
Итак, учитывая что это был мокрый круг... |
Now, so far I've mentioned the hackers Anonymous who are a politically motivated hacking group. |
Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой. |
Nicholas Negroponte: Now, this is his table ofcontents. |
Николас Негропонте: Итак, это оглавление. |
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. |
Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. |
OK. Now, if you want to understand autism, animals. |
Итак, если вы хотите понять аутизм и животных... |
Now, the experiencing self lives its life continuously. |
Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью. |
Now, all people share the same raw, adaptive imperatives. |
Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами. |
Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this. |
Это был посох пастуха. Итак, послушайте меня внимательно. |
Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. |
Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. |
Now, up there, 20 feet above the stage, that's 10 trillion. |
Итак, 6 метров над сценой - это 10 триллионов. |
Now, you're all going to consume the tea. |
Итак, вы будете пить чай. |
Now, the Futu dynasty in China, I would put at 4,000 years ago. |
Итак, династия Футу в Китае жила 4000 лет назад. |
Now, this is a couple of years ago. |
Итак, это пару лет назад. |
Now, Emily, the press is clamoring for details about your rekindled romance. |
Итак, Эмили, пресса требует подробностей возрождения вашего романа. |
Now, a simple "yes" or "no" will suffice. |
Итак, достаточно простого да или нет. |
Now... my plan is to present the jury with some simple questions. |
Итак... мой замысел - дать присяжным несколько простых вопросов. |
Now, we've got a lot to do. |
Итак, нам надо многое сделать. |
Now, it is your civic duty to study these rules. |
Итак, ваш гражданский долг - выучить эти правила. |
Now, seeker, the prophecy, at last, is averted. |
Итак, Искатель, я изменяю Пророчество. |
Now, it is the horse that provides the necessary velocity, so... |
Итак, лошадь обеспечивает необходимую скорость, поэтому... |
Now, I had a look at your proposal, Mr. Wellington. |
Итак, я взглянул на Ваше предложение, мистер Веллингтон. |