| Now, the imperial state crown was made in 1937... | Итак, имперская корона была выкована в 1937... | 
| Now, that would explain the video in the lab. | Итак, это может объяснить видео в лаборатории. | 
| Now... pick three cards, face down with your left hand. | Итак... выбирайте З карты левой рукой рубашкой кверху. | 
| Now, we have three months until you announce your campaign. | Итак, у нас есть три месяца. | 
| Now, bearing in mind that that was a wet lap... | Итак, учитывая что это был мокрый круг... | 
| Now, so far I've mentioned the hackers Anonymous who are a politically motivated hacking group. | Итак, я уже упомянул хакеров Анонимов, которые являются политически мотивированной хакерской группой. | 
| Nicholas Negroponte: Now, this is his table ofcontents. | Николас Негропонте: Итак, это оглавление. | 
| Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge. | Итак, наша врождённая мудрость не должна быть знанием мудрецов. | 
| OK. Now, if you want to understand autism, animals. | Итак, если вы хотите понять аутизм и животных... | 
| Now, the experiencing self lives its life continuously. | Итак, испытывающее я живет продолжительной жизнью. | 
| Now, all people share the same raw, adaptive imperatives. | Итак, все люди объединены изначальными, адаптивными императивами. | 
| Well, it was a shepherd's staff. Now, follow me on this. | Это был посох пастуха. Итак, послушайте меня внимательно. | 
| Now, this is a profound biological effect. It's the subordination of genetic interest to other interests. | Итак, налицо глубокий биологический эффект: подчинение генетических интересов прочим интересам. | 
| Now, up there, 20 feet above the stage, that's 10 trillion. | Итак, 6 метров над сценой - это 10 триллионов. | 
| Now, you're all going to consume the tea. | Итак, вы будете пить чай. | 
| Now, the Futu dynasty in China, I would put at 4,000 years ago. | Итак, династия Футу в Китае жила 4000 лет назад. | 
| Now, this is a couple of years ago. | Итак, это пару лет назад. | 
| Now, Emily, the press is clamoring for details about your rekindled romance. | Итак, Эмили, пресса требует подробностей возрождения вашего романа. | 
| Now, a simple "yes" or "no" will suffice. | Итак, достаточно простого да или нет. | 
| Now... my plan is to present the jury with some simple questions. | Итак... мой замысел - дать присяжным несколько простых вопросов. | 
| Now, we've got a lot to do. | Итак, нам надо многое сделать. | 
| Now, it is your civic duty to study these rules. | Итак, ваш гражданский долг - выучить эти правила. | 
| Now, seeker, the prophecy, at last, is averted. | Итак, Искатель, я изменяю Пророчество. | 
| Now, it is the horse that provides the necessary velocity, so... | Итак, лошадь обеспечивает необходимую скорость, поэтому... | 
| Now, I had a look at your proposal, Mr. Wellington. | Итак, я взглянул на Ваше предложение, мистер Веллингтон. |