I owe her more than just sitting around doing nothing. |
Я не могу сидеть и ничего не делать. |
It's like nothing I did made any difference. |
Это так же, как я ничего не сделала, никакой разницы. |
And there was nothing I could do. |
И я ничего не мог сделать. |
There was nothing I could do for him. |
Я ничего не мог сделать для него. |
You should have said you knew nothing. |
Тебе следовало сказать, что ничего не знаешь. |
I remember Dad used to kid you about knowing nothing about football. |
Я помню папа прикалывался над тобой, потому что ты ничего не знаешь о футболе. |
They took tax incentives, wiped out local stores, and give nothing back in return. |
Они получили налоговые льготы, что разорило местные магазины и они ничего не дали взамен. |
You come here expecting me to pretend like nothing happened? |
Ты пришла сюда, ожидая, что я буду делать вид, будто ничего не произошло. |
I'm on a list to be rehoused but the council have done nothing. |
Я в очереди на переселение, но Администрация ничего не сделала. |
You don't owe nothing for that. |
Ты ничего не должна за это. |
If nothing turns up, then I'll book two flights to Mexico. |
Если ничего не получится, я закажу два билета до Мексики. |
He was there and he did nothing. |
Он был там и ничего не сделал. |
And if we find nothing, we split. |
Если ничего не найдем - ударимся в бега. |
It will be best for you to ask nothing. |
Для твоего же блага, ничего не спрашивай. |
In any case, that changes nothing. |
В любом случае, это ничего не меняет. |
Wh... I... I have nothing against veterans. |
Я... я ничего не имею против ветеранов. |
Now he's got nothing left. |
Сейчас у него ничего не осталось. |
And nothing has changed, Richard. |
И ничего не изменилось, Ричард. |
I get nothing out of my life at the bottling factory. |
Я ничего не получаю от жизни, работая на бутылочной фабрике. |
Though the flag-raising meant nothing to him, he somehow knew it would mean everything to them. |
Хотя участие в подъёме флага для него ничего не значило, он каким-то образом понял, как много это значит для них. |
It is a custom that the bride retain nothing belonging to a foreign court. |
Это обычай у невесты ничего не должно остаться принадлежащего иноземному двору. |
Apparently, nothing happened, Your Majesty. |
Очевидно, Ваше Величество, ничего не произошло. |
To him, it means nothing... |
Для него это ничего не значит... |
The girl said she wanted nothing. |
Девушка сказала, что ничего не хочет. |
As if nothing worth mentioning ever happens. |
Как будто ничего не хочешь рассказывать. |