| But nothing has helped as of the moment. | Однако на данный момент нам ничего не помогло. |
| However, the Azerbaijani authorities chose to ignore that goodwill gesture and did nothing to lead the civilian population out of harm's way. | Однако азербайджанские власти предпочли проигнорировать этот жест доброй воли и ничего не предприняли для вывода мирного населения в безопасное место. |
| The Constitution of 1981 includes human rights guarantees, but nothing on the right to education. | В принятой в 1981 году Конституции предусмотрены гарантии осуществления прав человека, однако в ней ничего не говорится о праве на образование. |
| I do not want to suggest that nothing is being done. | Я не хочу сказать, что вообще ничего не делается. |
| We will achieve nothing without the consistent political, military and financial support of the international community. | Мы ничего не добьемся без последовательной политической, военной и финансовой поддержки международного сообщества. |
| Moreover, nothing was done to track and capture the attackers after the event. | Кроме того, ничего не было сделано для того, чтобы обнаружить и взять под стражу нападавших после нападения. |
| Until the massacre, which took place much later, actually happened, nothing was done. | До той самой массовой расправы, которая последовала гораздо позже, ничего не было предпринято. |
| Also, virtually nothing is known about the health effects caused by combinations of toxic chemicals that are emitted when burning tyres. | Кроме того, практически ничего не известно о медицинских последствиях, вызываемых сочетаниями токсичных химикатов, выделяющихся при горении шин. |
| It is not acceptable that nothing has come out of the Conference on Disarmament for more than 10 years. | Недопустимым является то, что вот уже более 10 лет на Конференции по разоружению ничего не происходит. |
| The Law stated nothing about Committee on Gender Parity, but only for the Chairperson of this Committee. | В законе ничего не говорилось о Комитете по вопросам гендерного равенства как таковом, а только о председателе этого Комитета. |
| Within companies, disputes are generally approached through talks, but generally nothing is done or the persons concerned resign. | Внутри предприятий конфликты, как правило, разрешаются путем переговоров, но в целом ничего не предпринимается либо соответствующие лица увольняются по собственному желанию. |
| Although the parties concerned had confessed, nothing seemed to have been done to punish them. | И хотя участники инцидента во всем сознались, по-видимому, ничего не было сделано для их наказания. |
| It said nothing about the implementation of the personal laws, including religious laws. | В нем ничего не сказано об осуществлении персональных законов, включая религиозные. |
| You tell him you found nothing. | Скажи, что ничего не нашла. |
| The eclipse is over, and nothing happened. | Затмение закончилось, и ничего не произошло. |
| Then if you don't, nothing has changed. | В таком случае, если вы не прочтете, ничего не изменится. |
| There was nothing in her hands. | У неё в руках ничего не было. |
| Without the cloud, nothing's left. | Без облака, ничего не осталось. |
| No, there's like, nothing coming out of the vents. | Нет, из вентиляции совсем ничего не выходит. |
| But... nothing cones for free. | Но... ничего не дается просто так. |
| You've done nothing for me. | Ты ничего не сделала для меня. |
| Because if I hate you, then I have nothing left. | Если я буду ненавидеть тебя, у меня ничего не останется. |
| UNMIK did nothing to stop pressures and protect members of ethnically discriminated communities. | МООНК ничего не сделала для того, чтобы прекратить оказание такого давления и обеспечить охрану этнических меньшинств, подвергающихся дискриминации. |
| There are still others about which little or nothing is known. | О других пока еще мало или практически ничего не известно. |
| And nothing really changed, but it was really exciting. | Особо ничего не изменилось, но это было круто. |