But nothing has helped as of the moment. |
Однако на данный момент нам ничего не помогло. |
However, the Azerbaijani authorities chose to ignore that goodwill gesture and did nothing to lead the civilian population out of harm's way. |
Однако азербайджанские власти предпочли проигнорировать этот жест доброй воли и ничего не предприняли для вывода мирного населения в безопасное место. |
The Constitution of 1981 includes human rights guarantees, but nothing on the right to education. |
В принятой в 1981 году Конституции предусмотрены гарантии осуществления прав человека, однако в ней ничего не говорится о праве на образование. |
I do not want to suggest that nothing is being done. |
Я не хочу сказать, что вообще ничего не делается. |
We will achieve nothing without the consistent political, military and financial support of the international community. |
Мы ничего не добьемся без последовательной политической, военной и финансовой поддержки международного сообщества. |
Moreover, nothing was done to track and capture the attackers after the event. |
Кроме того, ничего не было сделано для того, чтобы обнаружить и взять под стражу нападавших после нападения. |
Until the massacre, which took place much later, actually happened, nothing was done. |
До той самой массовой расправы, которая последовала гораздо позже, ничего не было предпринято. |
Also, virtually nothing is known about the health effects caused by combinations of toxic chemicals that are emitted when burning tyres. |
Кроме того, практически ничего не известно о медицинских последствиях, вызываемых сочетаниями токсичных химикатов, выделяющихся при горении шин. |
It is not acceptable that nothing has come out of the Conference on Disarmament for more than 10 years. |
Недопустимым является то, что вот уже более 10 лет на Конференции по разоружению ничего не происходит. |
The Law stated nothing about Committee on Gender Parity, but only for the Chairperson of this Committee. |
В законе ничего не говорилось о Комитете по вопросам гендерного равенства как таковом, а только о председателе этого Комитета. |
Within companies, disputes are generally approached through talks, but generally nothing is done or the persons concerned resign. |
Внутри предприятий конфликты, как правило, разрешаются путем переговоров, но в целом ничего не предпринимается либо соответствующие лица увольняются по собственному желанию. |
Although the parties concerned had confessed, nothing seemed to have been done to punish them. |
И хотя участники инцидента во всем сознались, по-видимому, ничего не было сделано для их наказания. |
It said nothing about the implementation of the personal laws, including religious laws. |
В нем ничего не сказано об осуществлении персональных законов, включая религиозные. |
You tell him you found nothing. |
Скажи, что ничего не нашла. |
The eclipse is over, and nothing happened. |
Затмение закончилось, и ничего не произошло. |
Then if you don't, nothing has changed. |
В таком случае, если вы не прочтете, ничего не изменится. |
There was nothing in her hands. |
У неё в руках ничего не было. |
Without the cloud, nothing's left. |
Без облака, ничего не осталось. |
No, there's like, nothing coming out of the vents. |
Нет, из вентиляции совсем ничего не выходит. |
But... nothing cones for free. |
Но... ничего не дается просто так. |
You've done nothing for me. |
Ты ничего не сделала для меня. |
Because if I hate you, then I have nothing left. |
Если я буду ненавидеть тебя, у меня ничего не останется. |
UNMIK did nothing to stop pressures and protect members of ethnically discriminated communities. |
МООНК ничего не сделала для того, чтобы прекратить оказание такого давления и обеспечить охрану этнических меньшинств, подвергающихся дискриминации. |
There are still others about which little or nothing is known. |
О других пока еще мало или практически ничего не известно. |
And nothing really changed, but it was really exciting. |
Особо ничего не изменилось, но это было круто. |