| You are empty and don't take nothing seriously. | Ты пустая и ничего не воспринимаешь всерьез. |
| You said there was nothing left for you here. | Ты сказала, что тебя здесь ничего не держит. |
| There is nothing we can do to stop the Evil Queen. | Он ничего не может сделать со Злой Королевой. |
| When it was all over, there was nothing left to bury. | Когда все закончилось, от них ничего не осталось. |
| Except for summer where nothing seemed to happen for months at a time. | За исключением лета когда ничего не случалось по нескольку месяцев. |
| But when nothing worked, he did go to the press. | Когда ничего не получилось, он обратился в прессу. |
| Which is why nothing to you after the derog in Geneva. | Поэтому с тобой ничего не случилось после проблем в Женеве. |
| You just said that we have to appear like nothing's changed. | Нет, ты только что сказал делать вид, что ничего не произошло. |
| We adjust the script so that the learner bangs on the wall... but says nothing. | Был сценарий, где ученик стучит в стену но ничего не говорит. |
| Even, or especially when nothing decisive is happening, time refuses to stand still. | Даже... вернее, ОСОБЕННО когда ничего не происходит, время не стоит на месте. |
| You know this could be nothing. | Пойми, это может ничего не дать. |
| I think nothing, Your Grace. | Я ничего не думаю, Ваше Величество. |
| As a result, almost nothing has been accomplished on the ground. | В результате на местах почти ничего не сделано. |
| And if nothing is done, this situation is likely to get worse in the years to come. | И если ничего не будет сделано, в предстоящие годы такая ситуация, по-видимому, еще больше ухудшится. |
| However, we cannot overemphasize the fact that political peace in the Middle East is nothing without economic peace. | Однако мы не можем недооценивать тот факт, что политический мир на Ближнем Востоке ничего не значит без экономического мира. |
| The overwhelming majority of the Serbs know nothing of the fate of their next of kin. | Подавляющее большинство сербов ничего не знает о судьбе своих близких. |
| We have seen all too clearly what happens when nothing is done to curb unmonitored transfers of conventional weapons. | С достаточной степенью очевидности мы наблюдаем то, что происходит, когда ничего не делается для обуздания неконтролируемых поставок обычных вооружений. |
| Economic growth alone guarantees nothing: also needed are State efforts to devise distribution policies that protect the most vulnerable groups of society. | Экономический рост сам по себе ничего не гарантирует: требуются также государственные усилия для разработки политики распределения, которая защищает самые уязвимые слои общества. |
| And all this says nothing of the difficulties stemming from ever-dwindling resources. | Все это еще ничего не говорит о трудностях в результате неизменно сокращающихся ресурсов. |
| But nothing connecting that to me? | Но ничего не связывает, что со мной? |
| If we break the code, we got nothing left. | Если мы нарушим закон, то ничего не останется. |
| And soon you'll get nothing. | И скоро ты ничего не будешь получать. |
| Don't tell me nothing happened! | Не говори, что ничего не было! |
| I tweeted him and got nothing. | Я твитнула ему и ничего не получила. |
| You must ask her, I know nothing. | Ты должен спросить ее, мне ничего не известно. |