Английский - русский
Перевод слова Nothing
Вариант перевода Делать нечего

Примеры в контексте "Nothing - Делать нечего"

Примеры: Nothing - Делать нечего
As if we have nothing to do! Как будто нам больше делать нечего!
Until it's no criminal act, we have nothing to do with it. А, ну значится так, пока криминала нет, нам там делать нечего.
I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude! Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак!
She has nothing to do, so she peels garlic! ≈й делать нечего, вот и чистит чеснок!
Fine. If you've nothing to do, can you help me? Раз тебе делать нечего, хочешь мне помочь?
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here! Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего!
Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. Тогда, нам здесь делать нечего.
We have nothing to do here. Нам тут делать нечего.
So far away, nothing to do. Далеко, делать нечего.
I've got nothing to do. Мне все равно делать нечего.
You may have nothing to do. Может, вам делать нечего.
Have you nothing better to do... Тебе, что больше делать нечего, как...
Alright, nothing for me to do here anyway. Ладно. Все равно мне здесь делать нечего.
Well, if you're back I have nothing to do here. Ну раз вернулся, тогда мне здесь делать нечего.
Got nothing better to do than pick on sixth graders? Парни, вам что больше делать нечего чем наезжать на шестиклассника?
You may have nothing to do, but I do. Может, вам делать нечего. А я спешу, понимаете?
When I was a young car, I didn't sit around smiling, like I had nothing better to do. Когда я был молодой машиной, я не рассиживался тут, улыбаясь, как будто мне больше делать нечего.
Look, I know that from mount Olympus, the view must seem like us mere mortals have nothing better to do than help you look for your crystal, but believe it or not, I have important this to do, too. Слушай, с горы Олимп тебе конечно кажется, что нам простым смертным больше делать нечего, как только помогать тебе искать кристалл, но поверь, у меня тоже есть важные дела.
There is nothing you can do here. Вам здесь делать нечего...
You've nothing better to do? Вам больше делать нечего?
You have nothing to do here. Тебе здесь делать нечего.
Nothing for us to do here. Здесь нам делать нечего.
Nothing much better to do, so... Всё равно делать нечего.
Nothing better to do. Все равно делать нечего.
Or nothing better to do. Или им больше делать нечего?