Afterward, the 700 people in the boats had nothing to do but wait. | После этого, 700 человек на лодках. не делали ничего - просто ждали. |
You're a leech, and I want nothing to do with you. | Ты кровопийца, и я не хочу иметь ничего общего с тобой. |
The Serbian Government then demanded that nothing be agreed without Belgrade's agreement. | Правительство Сербии требовало тогда, чтобы ничего не согласовывалось без согласия Белграда. |
The text was admittedly long, but it contained nothing new. | По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового. |
Five years have passed, and nothing has happened to give effect to this commitment. | Пять лет прошло, а ничего не сделано для того, чтобы реализовать это обязательство. |
There was- there was nothing we could do. | Здесь мы ничего не смогли для него сделать. |
For days he ate and drank nothing! | Он целыми днями ничего не ест и не пьет. |
I heard her out and told her there was nothing to be done. | Я выслушал ее и сказал, что ничего не могу поделать. |
Otherwise... you're just one of those good men who did nothing. | А иначе... ты всего лишь один из тех "хороших" парней, которые ничего не делали. |
Sometimes it seems like nothing has changed. | Порой кажется, что ничего не изменилось. |
Without that sheepskin, you are nothing. | Без этой маски, ты ничто. |
Nothing should hinder a population's ability to exercise its right to self-determination, guaranteed by the Charter and the Declaration. | Ничто не должно препятствовать населению в осуществлении его права на самоопределение, гарантированное Уставом и Декларацией. |
Nothing has ever been handed to me, and I have never expected anything to, either. | Мне ничто не досталось даром, и я ничего ни от кого не ждала. |
And nothing will sway me from this. | И ничто меня не переубедит. |
But even nothing is something. | Но даже ничто - это что-то. |
The woman understands nothing of what we're doing. | Эта женщина нечего не понимает в нашем деле. |
There is nothing on the other side. | На другой стороне просто нечего показывать. |
there will be nothing to forgive. | то и прощать будет нечего . |
Have you nothing to say? | Разве тебе нечего сказать? |
I have nothing to say to her. | Мне нечего ей сказать. |
A single raindrop is nothing - it's when they join forces that things get serious. | Одна капля - это ничто, только когда они объединяются, ситуация становится серьёзной. |
And once you are comfortable, once you feel safe, he will take everything that matters from you, and he will leave you with nothing. | И как только тебе станет хорошо, как только ты почувствуешь себя в безопасности, он заберёт у тебя всё, что тебе дорого, и бросит тебя, оставив ни с чем. |
O she says nothing, sir, but weeps and weeps. | Да ничего она не говорит, а только плачет, плачет, закричит: |
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted, | от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там. |
I've already tried polyvinyl alcohol, glue, microcoils - nothing's working. | я уже пробовал всё, что только можно ничего не получается у неё падает давление |
They speak of 115 resistance fighters, and it means nothing. | По радио сказали: 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. |
Nothing, in fact six years ago when Magnus was arrested Sonnenfeld was still serving as a justice of the peace. | Никакой, на самом деле шесть лет назад, когда Магнус был арестован, Сонненфельд все еще был судебным приставом. |
It's probably nothing. | Скорее всего, нет никакой связи. |
And if I should distribute all my goods to feed the poor, and if I should deliver my body to be burned, and have not love, it profiteth me nothing. | И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
Nothing to do with drugs. | Никакой связи с наркотиками. |
He's nothing, just a colleague. | Он - никто, просто коллега. |
It is nothing short of a miracle that no one was harmed or killed. | Поистине можно считать чудом, что никто не пострадал и не погиб. |
Nevertheless, while no one is proclaiming, "mission accomplished," it is not true that nothing has been done to reform finance. | Тем не менее, хотя никто не провозглашает «миссия выполнена», это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано. |
Nothing will go wrong. Come! | Никто тебе ничего не подарит, иди сюда. |
Nothing can stop the claw! | Лапу не остановит никто! |
That's what you do when you're in prison... nothing. | Именно этим и занимаются, сидя в тюрьме... ничем. |
After this, nothing's going to surprise anyone. | После этого никого ничем не удивишь. |
Nothing I do is going to help her. | Я ничем не могу ей помочь. |
Nothing I can do for you, kid. | Ничем не могу помочь тебе, малыш. |
But these are all they have to hang on to, and beyond them there is nothing, so they cannot be abandoned in favour of plans they have made no lasting human investment in. | Однако эти люди могут положиться лишь на такие средства и ничем иным они не располагают, поэтому они не могут отказаться от них в пользу тех планов, в реализацию которых они не инвестировали ощутимый "человеческий капитал". |
Nothing. Just come back and report. | Ничего, просто вернись и доложи. |
Nothing, it's just, I got some bad news last night and I was hoping you'd help me deliver it. | Ничем, просто вчера вечером я узнал плохие новости и я надеялся, что ты поможешь мне справиться с ними. |
Nothing. I'm just feeling really... decisive. | Ни зачем, я просто чувствую себя очень... решительным! |
Nothing to do with romance nonsense. | Просто романтика или откровенная глупость. |
Nothing, only students. | Ничего, просто студенты. |
One million dollars is nothing to someone like you. | Миллион баксов для такого бизнесмена как ты - пустяк. |
It's probably nothing, just... | Может, это пустяк, просто... |
It's probably nothing. | Наверное, это пустяк. |
No, honey... I'm sure it was nothing, but just in case, we should maybe take all of the incriminating evidence out of the house anyway, okay? | Наверняка это пустяк, но на всякий случай нужно вывезти все улики из дома, хорошо? |
It's probably nothing, sir. | Скорее всего, это пустяк. |
Asking leading questions and making it appear like the wasted is nothing. | Задает наводящие вопросы и изображает, что пустая трата времени - это ерунда. |
Yes, let's just dismiss an idea because it's probably nothing. | Да, давайте отбросим эту идею, потому что это наверняка просто ерунда. |
It's probably nothing, but it just struck me as odd that he's leaving town at the exact time Hannah McKay is rumored to be here. | Наверное, это ерунда, но мне кажется странным, что он покидает город как раз тогда, когда здесь по слухам объявилась Ханна Маккей. |
As for The Huntsman, that was nothing. | Что касается "Охотника", это ерунда, вы знаете. |
That's nothing compared to what happens when our ideas trickle through in whatever garbled form they're relayed to the public. | Но это ерунда, по сравнению с тем, что происходит, когда наши идеи в самом гнусном и искаженном виде пересказывают публике. |
It pays nothing, I need to work. | Это никак не оплачивается, мне нужно работать. |
She is going to die and there is nothing you can do to stop it. | Она умрёт, и ты никак не сможешь этому воспрепятствовать. |
Okay, yes, in retrospect, I made a mistake leaving her alone, but that has nothing to do with our relationship. | Хорошо, если оглянуться назад, - да, не стоило оставлять её одну, но наши отношения с этим никак не связаны. |
We should not lose sight of that in a debate mired in the rhetorical arguments of the past and focused on tactical differences - a debate that does nothing to help the Cuban people. | Нам не следует упускать этот факт из виду в ходе утратившей актуальность дискуссии, которая затягивает нас в трясину риторических споров прошлого и сосредоточена на тактических разногласиях - дискуссии, которая никак не поможет кубинскому народу. |
It has nothing to do with cars, but at least it shows he's responsible. | В смысле, я знаю, что это никак не связано с машинами, но хотя бы это показывает, что я ответственный. |
He knows nothing about wine. It's great. | Он в вине полный ноль. |
I am nothing without you! | Я без тебя ноль! |
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
On success, the number of bytes written is returned (zero indicates nothing was written). | В случае успеха, возвращается количество записанных байт (ноль говорит о том, что ничего записано не было). В случае ошибки, возвращается -1 и значение errno устанавливается соответствующим образом. |
Our analysis assumes that they all cost nothing, but nothing is not the right number. | Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже «ноль» не отражает главного фактора. |
Runyen's place was nothing like I predicted. | Дом Раньена был совсем не таким, как я представлял. |
You know nothing about being left behind. | Ты не знаешь, что такое быть совсем одним. |
No, there was apsolutely nothing. | Нет, кроме этого совсем ничего. |
She has nothing in common with my mother. | Совсем не выглядит как ее сестра. |
The location of the ICTR outside Rwanda has often led the Rwandan public to doubt its existence and its commitment to mete out justice on the Rwandan people's behalf, as for a long time they knew very little or nothing about its proceedings. | Размещение МУТР за пределами Руанды зачастую заставляет руандийскую общественность сомневаться в его существовании и в его готовности вершить правосудие от имени руандийского народа, ибо на протяжении долгого времени ему было известно очень мало или совсем ничего не известно о его деятельности. |
There's no wallet, nothing in his pockets. | Нет кошелька, пусто в карманах. |
Peter, there's an open box in the kitchen addressed to me with nothing inside. | Питер, на кухне распакованная посылка, адресованная мне, и внутри пусто. |
What you've got is absolutely nothing north of your eyebrows! | Чем ты понимаешь, у тебя в черепушке абсолютно пусто! |
So you got nothing. | Так что - у нас пусто. |
CIs have nothing, either. | У осведомителей тоже пусто. |
He knows that while I'm in Bukhara, he has nothing to do here! | Он знает, пока я в Бухаре, ему здесь делать нечего! |
Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. | Тогда, нам здесь делать нечего. |
Got nothing better to do than pick on sixth graders? | Парни, вам что больше делать нечего чем наезжать на шестиклассника? |
When I was a young car, I didn't sit around smiling, like I had nothing better to do. | Когда я был молодой машиной, я не рассиживался тут, улыбаясь, как будто мне больше делать нечего. |
There is nothing for me at Dragonstone. | Мне на Драконьем Камне делать нечего. |
And here's me looking out the window at absolutely nothing. | И вот я смотрю в окно на абсолютную пустоту. |
Here's to heaven or hell and nothing in between. | Выпьем за рай или ад и пустоту между ними. |
Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. | Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту. |
You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? | Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |