| I tried to make myself throw up but nothing came out. | Я пыталась заставить себя вытошнить их, но ничего не выходило. |
| Whilst recognizing the vulnerability of small island developing States, there is nothing in the Mauritius Declaration on the need for population movement. | Хотя в Маврикийской декларации признается уязвимость малых островных развивающихся государств, в ней ничего не говорится о необходимости перемещения населения. |
| Whilst recognizing the vulnerability of small island developing States, there is nothing in the Mauritius Declaration on the need for population movement. | Хотя в Маврикийской декларации признается уязвимость малых островных развивающихся государств, в ней ничего не говорится о необходимости перемещения населения. |
| Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
| Despite all of that, nothing has been done. | Несмотря на все это, ничего не было сделано. |
| We knew that it was wrong and it was nothing. | Мы знали, что это неправильно и ничего не значит. |
| But that woman, Stacy Campbell, there was nothing left of her. | Но от той женщины, Стейси Кэмпбелл, совсем ничего не осталось. |
| Great, now we have nothing to do but wait to hear. | Здорово, теперь нам ничего не остаётся, кроме как сидеть и ждать новостей. |
| But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. | Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним. |
| I heard her out and told her there was nothing to be done. | Я выслушал ее и сказал, что ничего не могу поделать. |
| The witness answered that nothing surprised him! | Свидетель ответил, что ничто его не удивляет! |
| But when you use this class, nothing prevents to ask, for example, the time of European, American session, or the gap size in the week, month, etc. | Но вам при использовании данного класса ничто не мешает задать, например, время европейской, американской сессии, или промежуток размером в неделю, в месяц и т.д. |
| That was wrong, he said, as there was nothing in the first option that would prevent Bangladesh from continuing to supply CFC-based metered-dose inhalers to its people and there was therefore no risk to their health. | Как он заявил, это совсем не так, поскольку ничто в первом варианте не мешает Бангладеш и далее обеспечивать для своего населения поставки дозированных ингаляторов на основе ХФУ, поэтому нет никакой опасности для их здоровья. |
| Nothing will please me more than to give away Mrs. Troi. | Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем выдать миссис Трой замуж. |
| There is nothing like New York City ADL basketball. | Ничто не сравнится с нью-йоркскими баскетбольными матчами юниоров. |
| I have nothing against Bill and Peg, but... | Мне нечего сказать против Билла и Пег, но... |
| So you got nothing to tell me about Lana and Tommy? | Значит тебе нечего рассказать о Лане и Томми? |
| When you reach that point, there's just nothing left to lose, is there, darling? | Когда ты достигаешь этого предела, значит тебе уже нечего терять, правда, дорогая? |
| Someone with nothing to lose. | Того, кому нечего терять. |
| I got nothing to say to you people. | Мне вам нечего сказать. |
| And now I have nothing in it except being with you, and I wouldn't go back even if I could because... | А теперь у меня осталась только ты, и я не вернулся бы назад, даже если бы мог, потому что... |
| Without a robe or anything You and I do not stop us, nothing Thus, only fly | Без приспособлений или еще чего Ты и я не остановят нас, ничто, так только летать |
| Nothing, just not so rough. | Ничего, только не надо так грубо. |
| The American newspapers publish nothing that has not been confirmed . | Американские газеты публикуют только подтвержденную информацию . |
| There shall be only practice, nothing frivolous, young Alibert. | Да как флейта, на которой твоя мамаша играет, только нё кожаная. |
| Brothers and all, but nothing like a feud. | Мы же братья, но никакой вражды. |
| In the morning nothing, no depression, no nothing. | С утра ничего, никакой депрессии, ничего. |
| All the group's questions were answered, although they had nothing to do with disarmament. | На все вопросы были даны ответы, хотя заданные вопросы не имели никакой связи с проблемами разоружения. |
| In this regard, the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is closely watching the drafting of the Constitution to ensure that nothing in the Constitution violates any of the treaties to which East Timor is likely to become a party. | В этой связи министерство иностранных дел и сотрудничества внимательно следит за разработкой конституции для обеспечения того, чтобы никакой элемент конституции не нарушал ни один договоров, к которым намерен присоединиться Восточный Тимор. |
| And before, there was this soup, called "soupe primordiale," this first soup - bloop bloop bloop - sort of dirty mud, no life, nothing. | А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего. |
| On that dark day, there will be nothing and no one, to save us. | В тот темный день, то будет ничто и никто, чтобы спасти нас. |
| She's Rose Tyler, we're nothing, we're just wandering. | Она - Роза Тайлер, мы никто, просто путешествуем. |
| They said nothing would happen. | Они обещали, что меня никто не достанет. |
| And then, you're nothing. | А потом ты никто. |
| If I didn't believe, I'd have nothing. | Без веры я - никто. |
| After this, nothing's going to surprise anyone. | После этого никого ничем не удивишь. |
| Her family rushed to the hospital, even though there was nothing they could do to help. | Ее семья помчалась в больницу, несмотря на то, что они ничем не смогли бы помочь. |
| I did nothing to help him. | Я ничем ему не помог. |
| Well, I have nothing to do with it. | Ничем не могу помочь. |
| Nothing can take me down. | Ничем меня не убить. |
| As just a woman and man, as nothing extraordinary. | Просто женщина и просто мужчина, без всяких талантов. |
| Totally good just sitting and... doing nothing. | Я просто сижу и... ничего не делаю. |
| He's not easily shaken, and yet I heard that little weasel's heart pound when I accused him of working with someone and, strangely, nothing when I mentioned Aurora. | Его не так просто взволновать, но всё же я слышал, как его маленькое сердечко отбивает дробь, когда я обвинил его в сговоре, и, что странно, ничего при упоминании Авроры. |
| Nothing personal, but they're not very good. | Просто это всё пока ещё сырое. |
| Nothing. I was just saying... | Ничего, просто так... |
| Stealing an identity - that would be nothing to him. | Украсть личность - для него это пустяк. |
| But it wasn't a mistake and that's not nothing and it matters more than anything! | Но это была не ошибка, и не пустяк, это значит гораздо больше! |
| She said it was nothing. | Она сказала, что это пустяк. |
| That's not nothing, G. No. | Это не пустяк, Джи. |
| I know, it's probably nothing, but Homeland sent down a memo about activity down on the port. | Знаю, наверное, это пустяк, Нацбезопасность разослали ориентировку об активности в порту. |
| That's nothing compared to what she's doing to you. | Это всё ерунда по сравнению с тем, что она имеет на тебя. |
| I'm sorry, it... really is nothing. | Извини, это... правда, ерунда. |
| With words - this is nothing, we ourselves can talk him to death. | Словами - это ерунда, мы и сами кого хошь заговорим. |
| No, it's probably nothing. | Нет, наверняка окажется какая-то ерунда. |
| What I said on The Real World was nothing, and it was 2002. | То, что я сказала на шоу, это ерунда. и это был 2002 год. |
| It's got nothing to do with work. | Это никак не связано с работой. |
| And he calls me... nothing because he's a pillow. | И он называет меня... никак, потому что он подушка. |
| Because it didn't have nothing to do with what touched me. | Потому что это никак не относилось к тому, что было важно для меня. |
| However, it was dismayed to note the recurrence, year after year, of one-sided agenda items that did nothing to resolve the conflict in the Middle East. | Вместе с тем, его делегация с тревогой отмечает, что в повестку дня год за годом включаются однобокие пункты, никак не способствующие урегулированию конфликта на Ближнем Востоке. |
| We should not lose sight of that in a debate mired in the rhetorical arguments of the past and focused on tactical differences - a debate that does nothing to help the Cuban people. | Нам не следует упускать этот факт из виду в ходе утратившей актуальность дискуссии, которая затягивает нас в трясину риторических споров прошлого и сосредоточена на тактических разногласиях - дискуссии, которая никак не поможет кубинскому народу. |
| And it's now cadets, 1, faculty, nothing! | И теперь счет становится кадеты - 1, преподаватели - ноль! |
| He knows nothing about wine. It's great. | Он в вине полный ноль. |
| I am nothing without you! | Я без тебя ноль! |
| No, you have nothing. | Нет, вы полный ноль. |
| What should I do? I've been running around for 5 hours and nothing's happened. | Пять часов его обхаживаю, а толку ноль. |
| Steve was nothing like I had expected him to be. | Стив был совсем не таким, каким я ожидала его увидеть. |
| Okay, come on, you look nothing like your picture in the ad. | Отлично, проходите, вы выглядите совсем не так, как в рекламе. |
| I've seen angels, and they are nothing like you. | Я видел ангелов и они совсем не как ты. |
| I know you lot have got nothing to live for, but I do. | Я знаю, что многие из вас совсем не ценят свою жизнь, а я ценю! |
| I like that it's plastic because it's so light in my hands, it's like nothing. | Мне нравится, что она из пластмассы, потому что она совсем ничего не весит. |
| Joe, I've got next to nothing in the bank. | Джо у меня в карманах почти пусто. |
| What can I say? I got nothing. | Извиняюсь, но у меня пусто. |
| Nothing in my hands, nothing in my hands. | В руках пусто, в руках пусто! |
| Nothing to see, right? | Все пусто, да? |
| Nothing at his residence either. | У него дома тоже пусто. |
| Have you nothing better to do... | Тебе, что больше делать нечего, как... |
| Alright, nothing for me to do here anyway. | Ладно. Все равно мне здесь делать нечего. |
| Nothing much better to do, so... | Всё равно делать нечего. |
| He said there was nothing left for him here, it was totally hopeless. | Он сказал, что здесь ему делать нечего, вокруг безнадёга. |
| There is nothing for me at Dragonstone. | Мне на Драконьем Камне делать нечего. |
| A big fat pilot fish that feeds on nothing. | Жирная рыба, клюющая на пустоту! |
| It's about a hundred miles into the big nothing'. | Примерно сто миль в пустоту. |
| Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
| You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. | Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту. |
| You'll teach her a lesson when she steps off the dock onto nothing. | Она у тебя ступит с причала на... пустоту! |