Английский - русский
Перевод слова Nothing

Перевод nothing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ничего (примеров 20000)
The clan you represent has nothing to do with my family. Клан, который ты представляешь, не имеет ничего общего с моей семьей.
These people down here have nothing! Вот у этих людей внизу нет ничего!
But nothing had been done about it, despite the attacks on United Nations personnel in that country. Несмотря на нападения на персонал Организации в этой стране, сделано ничего не было.
This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. Это не имеет ничего общего с законным правом нашего народа оказывать сопротивление оккупации.
Specialist conference: As if nothing had happened. Конференция экспертов: Будто ничего не случилось.
Больше примеров...
Ничего не (примеров 12760)
I know nothing about any horse. Я ничего не знаю ни о какой лошади.
Lucio... nothing's ever happened. Лючио... никогда ничего не было.
Great, now we have nothing to do but wait to hear. Здорово, теперь нам ничего не остаётся, кроме как сидеть и ждать новостей.
I knew nothing about what was happening... elsewhere in the world. Я ничего не знала о том,... что происходит в остальном мире.
I know nothing about any girls being locked up. Я ничего не знаю ни о каких девушках под замком.
Больше примеров...
Ничто (примеров 4960)
Of course, everybody knows that on the Upper East Side, nothing lasts forever. конечно, всем известно, что на Верхнем Ист Сайде, ничто не вечно.
Though progress was made in various areas, the negotiations in these areas could not be concluded due to the "single undertaking" approach (that is, nothing can be agreed until everything is agreed). Несмотря на то, что в различных областях был достигнут прогресс, переговоры по этим вопросам не могут завершиться в силу применения принципа «Единого обязательства» (то есть ничто не согласовано, пока не согласовано все).
The Chairman: I agree that nothing is agreed until it is agreed; all I am saying is that I have no objection as to how we are going to do it. Председатель: Я согласен, что ничто не согласовано, пока все не согласовано; просто я хочу сказать, что у меня нет возражений в отношении того, как мы сможем сделать это.
Nothing and no one is going to change that. Ничто и никто этого не изменит.
This, however, in the big scheme of things, is nothing. Это, однако, по большому счету, ничто.
Больше примеров...
Нечего (примеров 2201)
Guess we got nothing to do but get better. Похоже, нам больше нечего делать, кроме как выздоравливать.
Not if they've nothing to hide. Кому нечего скрывать - того не испортишь.
Then we shouldn't be afraid of nothing. В таком случае и бояться нам - нечего.
I have nothing to say to you or anyone. Мне нечего сказать вам или еще кому-либо.
There is absolutely nothing we do here that we have to hide; quite the contrary. Нам здесь совершенно нечего скрывать - как раз наоборот.
Больше примеров...
Только (примеров 1135)
If the president dies, it's you and I... or nothing at all. Если президент умрет, то останемся только мы с вами... или больше ничего.
In principle, certainly nothing would be against the sale of an account object, but you can already have approved only by the installation of the game otherwise conditions. В принципе, конечно, ничего не будет против продажи объект учетной записи, но вы можете уже утверждены только при установке игры, в противном случае условия.
Nothing left but all the time in the world to think about it. И впереди остается только время, чтобы поразмышлять об этом.
Nothing to do right now but get weird. Ничего не делается правильно, только становится страннее.
A satisfactory resolution of the current conflict requires nothing less. Для удовлетворительного решения нынешнего конфликта необходимо только это.
Больше примеров...
Никакой (примеров 296)
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma! Я нормально дышу, никакой астмы.
Homing in on nothing. Океан. Никакой земли.
One thing has absolutely nothing to do with the other. Между этим нет никакой связи.
I mean, no tax, no nothing. Никакой выгоды, ничего.
I declare in good faith that both our organization and its General Coordinator were completely unaware of the affiliation and political activities of the individuals deemed persona non grata by the Colombian delegation and knew absolutely nothing of their activities within their country or elsewhere. З. Я авторитетно заявляю, что ни наша организация, ни ее Главный координатор ничего не знали о политической принадлежности и деятельности этих лиц, которых делегация Колумбии сочла персонами нон грата, и не располагали никакой информацией об их деятельности в своей стране или в других местах.
Больше примеров...
Никто (примеров 760)
But now... here... you're nothing. А теперь... здесь... ты никто.
You're nothing without me, Jack. Без меня ты никто, Джек!
Nothing could survive the boiling sea. Никто не может выбраться из кипящего моря.
Nothing off the security camera footage either. В объектив камер безопасности никто не попадал.
I'm nothing to you? Я для тебя никто?
Больше примеров...
Ничем (примеров 566)
He stepped me over, like I was... nothing. Он оставил меня одну, как будто я была для него... ничем.
You've spent the last two weeks doing absolutely nothing. Последние две недели ты абсолютно ничем не занимаешься.
People and planets and stars will become dust, and the dust will become atoms, and the atoms will become nothing. Люди, планеты и звёзды обратятся в пыль, а пыль - в атомы, а атомы станут... ничем.
Nothing surprises me anymore when it comes to you. Что касается тебя, меня уже ничем не удивить.
The Germans dispatched a group of 26 heavy fighters to aid in a futile air attack on the British airbase at Habbaniya which accomplished nothing. Немцы направили группу из 26 самолётов, которая нанесла удар по британской базе в г. Хаббания, закончившийся ничем.
Больше примеров...
Просто (примеров 1494)
They won't just sit and say nothing. Не могут же они просто промолчать.
No note, nothing, it's like he's just disappeared. Ни записки, ничего, как будто просто исчез.
So nothing is ever that simple. Так что не всё так просто.
So far, nothing indicates she's anything more than a pretty girl from minnesota. Пока ничего необычного не заметили, она просто красотка из Минесоты.
Nothing. I just play around with it. Просто мне это нравится.
Больше примеров...
Пустяк (примеров 94)
It's not nothing, you might need stitches. Никакой это не пустяк, тебе нужно наложить швы.
Tom, what you did for Kate, it was nothing. Том, то, что вы сделали для Кейт, это... пустяк.
They said it was nothing. Там сказали, что это пустяк.
100 grams is nothing. 100 грамм - это пустяк.
It's not nothing, Abe! Это не пустяк, Эйб!
Больше примеров...
Ерунда (примеров 150)
Next to that, a button's nothing. По сравнению с этим, кнопки ерунда.
Don't worry about it, Mum, it was nothing. Не волнуйся, мам, просто ерунда.
I thought that she was scared of my family, but she said they were nothing. Я думал, она наших боится, но она сказала, что они - это ерунда.
I've already clocked it - two point seven miles, which is nothing. Всего две с половиной мили, ерунда.
DEAN: It's probably nothing. Наверное, это ерунда...
Больше примеров...
Никак (примеров 788)
Mrs. Montgomery had nothing to do with that. Миссис Монтгомери никак с этим не связана.
The incident that happened 15 years ago has nothing to do with us. Инцидент, произошедший 15 лет назад, никак с этим не связан.
It's got nothing to do with an apparition in a red bow tie. Это никак не связано с каким-то там призраком в красной "бабочке".
You mean blaming yourself for something you had nothing to do with? Ты о том, как обвиняла себя в том, что никак бы не смогла изменить?
Nothing was named after anybody. Ничего никак не называли.
Больше примеров...
Ноль (примеров 48)
By the time the helicopter arrived at Prince Henry Hospital in Sydney, my blood pressure was 40 over nothing. К тому моменту, когда вертолёт приземлился в госпитале Принца Генри в Сиднее, моё давление было 40 на ноль.
He's a big.angry nothing. Он просто большой злой ноль.
And back to square nothing. И опять у нас полный ноль.
Five countries in three days and nothing. Пять стран за три дня - и полный ноль!
Love means nothing in tennis, zero. Серьёзно. Словом "любовь" в теннисе обозначают ноль.
Больше примеров...
Совсем (примеров 640)
even when you were a little bit of nothing in your mother's belly. даже когда ты была совсем крохой в утробе твоей матери.
We know nothing about our own lives, Sergeant. Для меня, это совсем другое.
Nothing to see here. Please! Здесь совсем нечего смотреть, пожалуйста...
I will kill you if you tell anyone this, but... there is nothing that I love more than slow-dancing with some big, strong arms around me... just like yours, smallville. Я убью тебя, если ты об этом кому-нибудь расскажешь, но... нет ничего, чтобы я любила больше чем медленные танцы с кем-нибудь большим и сильным рядом со мной... совсем как ты, Смолвиль
Nothing, really. (CHUCKLES) Ничего, совсем ничего.
Больше примеров...
Пусто (примеров 67)
On the other side, nothing, I'm dying. С другой стороны пусто, я умираю.
We scoured every dorm room, nothing. Мы прочесали каждую комнату, пусто.
If I break one, burglars won't believe I've got nothing. Потому что если одно окно выбито, не поверят, что пусто.
Nothing in my hands, nothing in my hands. В руках пусто, в руках пусто!
Nothing in my magic cabinet. В моём волшебном ящике пусто.
Больше примеров...
Делать нечего (примеров 28)
As if we have nothing to do! Как будто нам больше делать нечего!
Until it's no criminal act, we have nothing to do with it. А, ну значится так, пока криминала нет, нам там делать нечего.
So far away, nothing to do. Далеко, делать нечего.
I've got nothing to do. Мне все равно делать нечего.
You may have nothing to do. Может, вам делать нечего.
Больше примеров...
Пустоту (примеров 27)
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории.
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning? Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра?
But, essentially, we'd be shooting at... nothing? Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту?
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость
You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту.
Больше примеров...