Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. | Это не имеет ничего общего с законным правом нашего народа оказывать сопротивление оккупации. |
Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
The text was admittedly long, but it contained nothing new. | По общему признанию, текст проекта длинен и не содержит ничего нового. |
Up to now, nothing has been done. | До сих пор ничего не сделано. |
We bring Rand in, he brings his five lawyers with him, and we get nothing. | Мы задержим Ренда, он приведет с собой пятерых адвокатов и мы ничего не добьемся. |
But listen, and the father - you have nothing to lose If the Congress to them. | Но послушай и отца - ты ничего не потеряешь, если съездишь к ним. |
Otherwise... you're just one of those good men who did nothing. | А иначе... ты всего лишь один из тех "хороших" парней, которые ничего не делали. |
Sometimes it seems like nothing has changed. | Порой кажется, что ничего не изменилось. |
You still say nothing, so I'm convinced that... | Ты ничего не говоришь, поэтому я убеждена, что это... |
Grow big and strong and let nothing beat you down. | Растите большими и сильными, чтобы ничто не в силах было вас сломить. |
Mr. RECHETOV said that the report had been issued some months earlier; he was convinced there was nothing to prevent consideration of the report under either article 9 or article 15. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что доклад был опубликован несколько месяцев назад; он убежден, что ничто не препятствует рассмотрению доклада в соответствии со статьей 9 или статьей 15. |
Nothing contained in this Convention shall prevent the application of another international convention relating to a non-maritime mode of transport when that convention mandatorily governs multimodal transport. | Ничто в настоящей Конвенции не препятствует применению какой-либо другой международной конвенции, которая касается неморских транспортных средств, если эта конвенция применяется императивным образом к смешанным перевозкам |
I mean, nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. | Я имею ввиду, ничто так не красит девушку, как 2 белых дохляка шлепающих друг друга с закрытыми глазами. |
But there is nothing here to veto the idea that his personality, which is most cheery, might conceal the hidden one of Monsieur William Bosner. | Но ничто не исключает возможности того, что именно под этим именем ныне скрывается месье Уильям Боснер. |
People who have nothing to lose become unpredictable and capable of any deed. | Люди, которым нечего терять, становятся непредсказуемыми и способными на любые поступки. |
I'm very shallow and empty, and I have no ideas... and nothing interesting to say. | Я очень ветренная и пустая, и я не имею понятия не о чем и мне нечего сказать. |
See, here in east texas, Man needs a plan. Otherwise, there's just nothing here for him. | Иначе тут ему ловить нечего, кроме проблем, конечно. |
He has nothing to lose. | Ему нечего терять». |
As you have already seen for yourselves, I have nothing to hide. | Раз уж вы меня рассмотрели, мне теперь скрывать нечего. |
So once that sank, well, then he had nothing left. | И как только он пошел ко дну, ну, у него больше ничего не осталось. |
Its Secretary of State is not at this Assembly not only out of arrogance, but because she has nothing to say. | Тот факт, что государственный секретарь Соединенных Штатов Америки не присутствует в этой Ассамблее, объясняется не только проявлением высокомерия, но и тем, что ей нечего сказать. |
I should also add that I totally interested in hosting banner ads on my blog, I do not care nothing about the number of visits and writing just to chase a few clicks more. | Я хотел бы также добавить, что я полностью заинтересованы в размещении баннеров на моем блоге, я не заботятся ни о количестве посещений и писать, охотясь только несколько кликов больше. |
Nothing faces the street except for the bank, and I just found out the police were there last night, and they took the tapes, the backups... everything. | Ни одной, направленной на улицу, кроме банка, и я только узнал, что вчера там была полиция и забрала записи, архивы... все. |
A website should be created only when business has been fully developed, otherwise there will be nothing to tell about. | Сайт нужен только тогда, когда бизнес достаточно развит, в противном случае не будет ничего, о чем рассказать. |
We must try and convince De Klerk and his government... that the whites have nothing to fear from us. | Мы должны убедить правительство Де Клерка, что не представляем никакой угрозы для белых. |
In accordance with the reporting guidelines of the Committee, please provide information on progress made and the current implementation of each of these articles or, alternatively, please indicate whether there is nothing new to report under these articles since the consideration of the last report. | В соответствии с руководящими принципами Комитета относительно представления докладов просьба представить информацию о достигнутом прогрессе и текущем осуществлении каждой из этих статей или, в качестве альтернативы, просьба указать, что ни по одной из этих статей нет никакой новой информации со времени рассмотрения последнего доклада. |
It had nothing whatsoever to do with you. | Здесь нет никакой твоей заслуги. |
I had nothing to do! | У меня нет никакой работы. |
There was nothing necessary about what happened back there. | В том не было никакой необходимости. |
The portal opened, but... nothing came from it. | Портал открылся, но никто не появился из него. |
I thought nothing, no one could ever reach me again. | Я не думал ни о чём, Никто и ничто меня не могло тронуть. |
Ignorant of the law, these fearful mothers often painfully give up the fight and assume that nothing can be done to help them because they are poor. | Не имея никакого представления о законах, эти боязливые матери зачастую отказываются от борьбы, несмотря на испытываемые страдания, исходя из того, что им никто не сможет помочь по причине их нищеты. |
So, they said it was all or nothing, I had to get him in, or else they were going to take their business someplace else. | Так они и сказали, все или никто, я должен был уговорить его, или же они собирались перенести свой бизнес в другое место. |
You would be nothing without us. | Без нас ты никто. |
There is nothing that you can do to help me. | Ты ничем не можешь мне помочь. |
She's done nothing except to be loved by someone who was not grown up. | Ничем, если не считать того, что была любима мужчиной, который ещё не стал взрослым. |
Nothing my brother does surprises me. | Моему брату ничем не удивить меня. |
Some don't, become nothing'. | Некоторые не становятся ничем. |
Nothing good ever happens when Urara shows up. | Ничем хорошим приход Урары не заканчивается. |
I just want to be there to see the look on Pinkie's face when we find out nothing's wrong. | Просто хочу посмотреть на лицо Пинки, когда мы обнаружим, что все там в порядке. |
Absolutely nothing, just repeat our offer if the opportunity presents itself | Абсолютно ничего... просто повтори наше предложение, если представится такая возможность. |
Nothing really, I'm just concerned. | Ничего серьёзного, я просто поинтересовался. |
Nothing to say, it is good when not only an album has its own face, but - every song in it. | Что и говорить, хорошо, когда собственным лицом обладает не просто альбом, а - каждая песня в нем. |
Nothing much... just wanting to see you | Ничего особенного... просто хотел увидеть тебя |
It could be nothing, but it always takes so much time And work to figure anything out. | Это может быть пустяк, но это всегда занимает так много времени и работы, чтобы что-то выяснить. |
100 grams is nothing. | 100 грамм - это пустяк. |
I am not sure we are out of the woods yet and nothing. | Леонард, мы пока блуждаем в потёмках, я не уверен, что это пустяк. |
There is nothing small about an attack on the king. | Нападение на Короля - это не пустяк |
No, honey... I'm sure it was nothing, but just in case, we should maybe take all of the incriminating evidence out of the house anyway, okay? | Наверняка это пустяк, но на всякий случай нужно вывезти все улики из дома, хорошо? |
It's probably nothing, but... | Скорее всего это ерунда, но... |
Well, it's probably nothing. | Ну, возможно, это ерунда. |
The papers are nothing. | Паспорта - это ерунда. |
40 votes is nothing, Nick. | 40 голосов - это ерунда. |
It's really nothing, Jenny. | Это правда ерунда, Дженни. |
And there is nothing you can do to change that. | И вы это никак не измените. |
Freezing one track of the peace process contributes nothing to the advancement of the other track. | Замораживание деятельности на одном направлении мирного процесса никак не содействует достижению прогресса на другом направлении. |
Yes, but that has nothing to do with Miss Garnett's case. | Да, но это никак не связано с делом мисс Гарнетт |
I'm going to be with the man I love and there is nothing you can do to stop me any more you jealous, bitter creature. | [ЖЕН] Я пойду к любимому мужчине, и тебе меня никак не остановить... |
I joined the order 15 years ago, and I've had nothing to do with Murdoch Foyle in all that time. | Я пришла в монастырь 15 лет назад, и с тех пор с Мердоком Фойлом никак не связана. |
He's nothing to me. | Для меня он ноль. |
He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
No nothing, zilch. | Нет, ничего, полный ноль. |
No, you have nothing. | Нет, вы полный ноль. |
What should I do? I've been running around for 5 hours and nothing's happened. | Пять часов его обхаживаю, а толку ноль. |
I'm nothing like him, okay? | Я совсем на него не похож, ясно? |
Hamish is nothing like Brian is he, Jack? | О, Хамиш совсем не похож на Брайна правда, Джек? |
I am nothing like you. | Я совсем не такая, как ты. |
You are nothing like him. | Ты совсем не как он. |
You know, I've got nothing against hunting, but if she's hiding in it because she doesn't have anything else, I'm just... I'm worried about her being so alone. | Я совсем не против охоты, но она уходит в неё, потому что больше у неё ничего нет, я просто... переживаю, что она так одинока. |
Until I saw you, there was nothing in my heart. | Пока я вас не увидела, в моем сердце было пусто. |
If I break one, burglars won't believe I've got nothing. | Потому что если одно окно выбито, не поверят, что пусто. |
Nothing on the east side. | С восточной стороны пусто. |
Nothing there but a record player and a stack of IPs. | Там всё пусто, ничего кроме проигрывателя и стопки пластинок. |
Well, nothing in the pockets on this one. | У этого в карманах пусто. |
As if we have nothing to do! | Как будто нам больше делать нечего! |
I've got nothing to do. | Мне все равно делать нечего. |
You may have nothing to do. | Может, вам делать нечего. |
Nothing much better to do, so... | Всё равно делать нечего. |
There is nothing for me at Dragonstone. | На Драконьем Камне мне делать нечего. |
"Look at this letter," and staring at nothing. | "посмотри на письмо" и пялилась в пустоту. |
It was knowing that he was going to leave behind... nothing. | Это было словно знать, что он собирался оставить позади... пустоту. |
I see. That's one deep, dark nothing you got there, dean. | Я вижу... у тебя внутри лишь тёмную пустоту, Дин. |
And I remember the way he was laying there at mid-field, his hands reaching up in the air towards nothing. | И я помню как он лежал там на поле, а его руки тянулись к небу в пустоту. |
Become nothing, embrace the void. | Стань никем, обнимай пустоту. |