| This has nothing to do with the legitimate right of our people to resist the occupation. | Это не имеет ничего общего с законным правом нашего народа оказывать сопротивление оккупации. |
| But, unfortunately, nothing has happened. | Но, к сожалению, ничего не происходит. |
| It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
| Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
| Some delegations proposed that paragraph 5 should be simplified or deleted, as it added nothing essential. | Что касается пункта 5, то несколько делегаций предложили упростить или исключить его, так как он не добавляет ничего существенного. |
| We weren't doing nothing Pa. | Мы ничего не делали, па. |
| I come back, and you and Sam are taking clients, acting like nothing ever happened. | Возвращаюсь, а вы с Сэмом берете клиентов, ведете себя так, будто ничего не случилось. |
| Patrol searched the immediate vicinity, found nothing. | Патруль прочесал близлежащие окрестности, ничего не нашел. |
| This time, you see, I have nothing left. | Как видишь, у меня ничего не осталось. |
| If you're arrested, you know nothing. | Если вас арестуют, то вы ничего не знаете. |
| With no vegetation and no roots to reinforce them, nothing holds the soils back. | А без растительности и скрепляющих корней... ничто не удерживает и саму почву. |
| Nothing, absolutely nothing, must delay this glorious project! | Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект! |
| At the same time there was nothing to prevent a detainee from being freed on bail during that period. | В то же время ничто не препятствует тому, чтобы задержанный был освобожден на этот период под залог. |
| Nothing could have stopped it from arriving. | Ничто не смогло бы остановить его прибытие. |
| You're nothing to me. | Ты ничто для меня. |
| I'm afraid there is nothing to offer you, as this is so sudden. | Боюсь, нам почти нечего предложить вам, ведь вы появились так внезапно. |
| He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide. | Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать. |
| Until I ask my questions, he has nothing to inform. | Пока я не задам вопросы, ему нечего сообщать! |
| You girls have nothing to fear. | Вам нечего бояться, девочки. |
| You have nothing that I want. | Тебе нечего мне предложить. |
| They have nothing on me unless one of the parents is willing to come forward and testify. | У них ничего нет на меня, если только один из родителей не хочет выйти вперед и дать показания. |
| nothing lasts forever but the Earth and sky | Вечна только твердь и небеса над ней, |
| The initiatives of some developed countries to write off a portion of official bilateral debt were welcome, but in the case of the least developed countries, nothing short of cancellation in full would do. | Инициативы некоторых развитых стран списать часть официальной двусторонней задолженности можно приветствовать, однако в том, что касается наименее развитых стран, только полное списание задолженности даст какие-либо результаты. |
| We get the Pastor Isaiah endorsement right at the moment when it means nothing because he loses his church. | Мы только что получили благословение Пастора Исаии, что в принципе уже не имеет значения, потому что он потерял свою церковь. |
| And now nothing is safe. I can only drink from sealed bottles of water, and as my known associates, I suggest you do the same. | И теперь опасность за каждым углом, я могу пить воду только из запечатанных бутылок, и вам, как моим всем известным товарищам, тоже это советую. |
| Moreover, the experts consulted noted that there was nothing systematic in the construction of an ethnic or racial classification system at the national level. | Кроме того, эксперты, участвовавшие в консультациях, отметили, что при создании какой-либо системы этнической или расовой классификации на национальном уровне не прослеживается никакой строгой методики. |
| It's been fun indulging in your bluffs, but we both know you have no real authority left, no leverage, you have nothing to offer me. | Это было весело, включая и твой обман, но мы оба знаем что у тебя больше нету никакой власти, нет рычагов давления, тебе нечего мне предложить. |
| No culture, no nation and nationalism - nothing can touchit because it is empathy. | Никакая культура, никакая страна, никакой национализм, ничто не может затронуть этого, потому, что это эмпатия. |
| And I often am like, you know, dude, today I'm out. I got nothing. | И чаще всего я как бы, чувак, сегодня я никакой. |
| £3 it is, but nothing whatever without the money first can we look to play. | Само собой но деньги вперед, иначе никакой музыки |
| They'll beg you and flatter you for the secret, but as soon as you give it up, you'll be nothing to them. | Они будут тебя умолять, льстить тебе, чтобы ты выдал секрет, но как только ты расскажешь, ты будешь для них никто. |
| Jerry is best man, Kramer is an usher, and I am nothing? | Джерри - шафер, Крамер - швейцар, а я никто? |
| Nothing can take that away from me. | Этого у меня никто не отнимет. |
| He is nothing to us. | Для нас он - никто. |
| There was nothing anyone could have done. | Никто не мог ничего сделать. |
| Darling, there's really nothing I can do to help you now. | Дорогая, я действительно ничем не могу тебе помочь сейчас. |
| There is nothing for you to help me with right now. | Пока что ты ничем не можешь помочь. |
| You mean, besides nothing? | Ответ "ничем" не подходит? |
| There is nothing we can do. | Мы ничем не можем помочь. |
| Even masterpieces are no more than hypotheses simplistic extrapolations that are nothing compared to true life. | Даже шедевры являются не большим, чем просто гипотезами упрощенные экстраполяции, которые являются ничем по сравнению с истинной жизнью. Понимаете? |
| Nothing much... just wanting to see you | Ничего особенного... просто хотел увидеть тебя |
| Conversely, it can take nothing on mere faith, no matter by whom the demand may be made. | И наоборот, оно не может принимать ничего просто на веру, вне зависимости от того, кем было провозглашено утверждение и требование принять его». |
| But we were the guys who had your back out here, and then one day, nothing. | Но именно мы прикрывали тебя здесь, а однажды ты просто исчез. |
| each of them separately does not really have almost anything too sophisticated, to say nothing about the superfluous - but these transparent lines interlace so pointedly and charmingly, that an indescribably rich matter of light appears. | каждый отдельно не делает ну почти ничего слишком мудреного, не говоря уже об излишнем - но эти прозрачные линии переплетаются настолько метко и волшебно, что возникает просто неописуемо богатая материя света. |
| Nothing... just stay here. | Ничего... просто сиди тут. |
| But this is nothing, a favour for a friend. | Но это дело пустяк, услуга приятелю. |
| It's a little nothing, please take it. | Да это так, пустяк! Безделушка. |
| But it was nothing. | Но это был пустяк. |
| Three months is nothing. | Три месяца - пустяк. |
| Seriously, this is nothing. | Серьезно, это пустяк. |
| But that is nothing compared to... | Но это ерунда по сравнению с... |
| This op I did, it might be nothing. | Я был на задании, может, и ерунда. |
| I'm sure it was nothing. | Да нет, это всё ерунда. |
| I'm sure it is nothing. | Я уверена, это ерунда. |
| I mean it... this is nothing. | Это... это всё ерунда. |
| This has nothing to do with Annalise. | Это никак не связано с Эннализ. |
| Anger has nothing to do with what I'm doing. | Злость никак не связана с тем, что я делаю. |
| It had nothing to do with you, Michelle. | Это никак не было связано с тобой, Мишель. |
| This has nothing to do with not laughing at my joke. | Это никак не связанно с тем что вам не понравилась шутка. |
| Nothing to do with you, of course, but one does feel... more carefree in London. | С тобой это, конечно, никак не связано, но в Лондоне чувствуешь себя беззаботнее. |
| By the time the helicopter arrived at Prince Henry Hospital in Sydney, my blood pressure was 40 over nothing. | К тому моменту, когда вертолёт приземлился в госпитале Принца Генри в Сиднее, моё давление было 40 на ноль. |
| I am nothing without you! | Я без тебя ноль! |
| He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
| 24 hours of cold, misery, to achieve exactly nothing. | Двадцать четыре часа собачьего холода, а в результате - ноль. |
| Our analysis assumes that they all cost nothing, but nothing is not the right number. | Согласно нашим расчетам, такие машины обойдутся в ноль расходов, но даже «ноль» не отражает главного фактора. |
| You don't look nothing like me. | Ты на меня совсем не похож, мистер. |
| Or they could be nothing like us. | Или они могут быть совсем непохожи на нас. |
| You're often going after a target you know little or nothing about. | Зачастую вы преследуете цель, о которой вам мало или совсем ничего не известно |
| No, no, I don't mean to call you "someone like you," because you're nothing like something like someone like you. | Нет, нет, я не хотела называть тебя "таким, как ты", потому что ты совсем не похож ни на кого из таких, как ты. |
| Do you mind if we not eat here, 'cause nothing's really jumping out at me. | Ты не против, если мы не будем здесь ужинать9 Мне совсем ничего не нравится. |
| We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. | Туннель в хранилище мы прокопали, но там было пусто. |
| There really is nothing there. | Там на самом деле пусто. |
| And nothing ever in there. | И в нем всегда пусто. |
| Seven to the deuce, nothing there. | Семерка, двойка здесь пусто. |
| An easy hack, but nothing there, either. | Тоже взломать проще простого, но тут пусто. |
| As if we have nothing to do! | Как будто нам больше делать нечего! |
| I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude! | Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак! |
| She has nothing to do, so she peels garlic! | ≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
| Alright, nothing for me to do here anyway. | Ладно. Все равно мне здесь делать нечего. |
| Well, if you're back I have nothing to do here. | Ну раз вернулся, тогда мне здесь делать нечего. |
| I see. That's one deep, dark nothing you got there, dean. | Я вижу... у тебя внутри лишь тёмную пустоту, Дин. |
| Now that I have lost him, it is as though I am nothing. | А теперь, когда его не стало, я чувствую пустоту. |
| You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? | Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
| Become nothing, embrace the void. | Стань никем, обнимай пустоту. |
| Nothing down here but a bunch of hopeless distraction addicts, so filled with emptiness, so desperate to fill up the void... they don't mind being served another stale rerun of a rerun of a rerun. | но то время прошло. отчаявшихся заполнить пустоту... что не против служить очередному затхлому повтору повторов из повторов. |