These people down here have nothing! | Вот у этих людей внизу нет ничего! |
The Serbian Government then demanded that nothing be agreed without Belgrade's agreement. | Правительство Сербии требовало тогда, чтобы ничего не согласовывалось без согласия Белграда. |
Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
But, unfortunately, nothing has happened. | Но, к сожалению, ничего не происходит. |
Such accusations, coming as they do from the Eritrean side, prove that nothing other than lies can be expected from this delegation. | Такие обвинения с эритрейской стороны показывают, что от этой делегации нельзя ждать ничего иного, кроме лжи. |
My country in particular, and Africa in general, have nothing to gain from inertia. | Наша страна в частности и Африка в целом ничего не выиграют от инертности. |
But I promise, nothing gets built without your signing off. | Но я обещаю, ничего не будет построено без твоей подписи. |
But she feels nothing for them. | Но она к ним ничего не чувствует. |
For days he ate and drank nothing! | Он целыми днями ничего не ест и не пьет. |
If you're arrested, you know nothing. | Если вас арестуют, то вы ничего не знаете. |
Though nothing can bring back the hour of splendor in the grass. | И хотя ничто не вернёт час прелести траве и славы цветку,... |
The travaux préparatoires will indicate that nothing in this paragraph is intended to limit the discretion of the Conference of the States Parties as the only forum competent to consider whether the mechanism or body to assist in the effective implementation of the Convention is necessary. | В подготовительных материалах будет указано, что ничто в этом пункте не направлено на ограничение свободы усмотрения Конференции Государств-участников в качестве единственного форума, компетентного рассматривать вопрос о необходимости какого-либо механизма или органа для содействия эффективному осуществлению Конвенции. |
Wendy was nothing to me. | Венди для меня ничто. |
So that skill in the weapon is nothing without sack, for that sets it a-work. | Таким образом, военное искусство - ничто без хереса, ибоонприводитего вдействие. |
If you have a dream, pursue it to the end, then nothing can stop you. | И тогда ничто в мире не сможет тебя остановить. |
go on the morning announcements if you've got nothing to hide! | Приходи на шоу утренних объявлений, если тебе нечего скрывать |
I grew up in Compton with bars on my house, and we had nothing to steal, but we still had bars, which I'm pretty sure the neighbors stole and put on their house, and they had nothing to steal. | Я вырос в Комптоне, на окнах у нас были решетки, хотя у нас и красть было нечего, но решетки были, и я уверен, что соседи их украли и повесили на свои окна, хотя у них тоже воровать было нечего. |
Nothing left to eat in the city, so they're pouring into open country, forming mega herds. | В городах нечего есть, поэтому они собираются на открытой местности, формируя мега стада. |
There's really nothing to be embarrassed about. | Тут и правда нечего стесняться. |
Nothing new to admit today. | Сегодня нам нечего представить. |
And basically, I did nothing. And - except read. | А я, по существу, ничего не делал. Только читал. |
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters. | Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь. |
The State party submits that nothing indicates that the author was kept in custody longer than other suspects merely because of his origin; this part of the complaint therefore is also said to be inadmissible as manifestly ill-founded. | Как утверждает государство-участник, нет никаких свидетельств того, что автор сообщения находился под стражей дольше, чем кто-либо из других подозреваемых, только на основании своего происхождения; утверждается, что эта часть жалобы также является неприемлемой как явно необоснованная. |
All I'm saying is that nothing we know about Marcus Knight can be presumed to be true. | Хочу только сказать: всё известное нам о Маркусе Найте нельзя считать правдой. |
Not only that nothing, but just ellenkezõleg, adopted it as a son, saved it! | Не только ничего, но наоборот даже усыновившего его, спасшего его! |
You're nothing special, just an ordinary program. | Ты никакой не особенный, обычная программа. |
It was established, in particular, that there was nothing in the case file to conclude that the complainants would be subjected to treatment or punishment prohibited under article 3 of the European Convention on Human Rights. | В частности, было установлено, что в материалах дела нет никакой информации, позволяющей заключить, что заявители подвергнутся обращению или наказанию, противоречащему статье З Европейской конвенции о правах человека. |
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing. | "Если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы". |
There will be nothing left of what is rotten and corrupt. | "И не останется больше никакой гнили." |
I did nothing to Rogers. I didn't take any master key, we don't even know if there IS a master key, and we only had your word that the gun was stolen, you could've taken it. | Я ничего не делал Роджерсам, я не брал никакой мастер-ключ, мы даже не знаем существует ли такой ключ, и у нас есть только ваше слово, что пистолет украден, вы могли сами его взять. |
Without her, I have nothing. | Без неё, я - никто. |
No one and nothing could stand against the monster I made of Ursus. | Никто и ничто не сможет противостоять Монстру, которого я создала из Урсуса. |
No one and nothing can find me. | Никто и ничто не может меня найти. |
Nothing soon, if people like you keep destroying the environment. | Никто не будет плавать если такие как ты будут продолжать разрушать их среду обитания. |
The capacity for resistance of its heroic, self-sacrificing and noble people is founded on a unity and a patriotism that nothing and no one will ever be able to destroy. | Ее героический, самоотверженный и благородный народ черпает свои силы для борьбы в единстве и патриотическом духе, которые ничто и никто никогда не сможет разрушить. |
In the end, everything we strive for comes to nothing. | И в конце концов, все, к чему мы стремимся, становится ничем. |
Awful lot of magic on these goggles to be nothing. | Огромное количество магии в эти очках не может быть ничем. |
Nothing separates us, Fullmetal Alchemist! | Мы ничем не отличаемся, Стальной алхимик! |
If true - and the allegation remains unproved - it would be nothing different from what has occurred in dozens of countries around the world receiving support from the IMF, World Bank, and the US itself. | Даже если это и соответствует действительности, что остается недоказанным, это бы ничем не отличалось от того, что происходит в десятках стран мира, получающих поддержку от МВФ, Всемирного Банка и самих США. |
Nothing is better than what Niles got him. | Найлса ничем не переплюнешь. |
Just tell me you feel nothing, and I will go away. | Просто скажи мне что ты ничего не чувствуешь, и я уйду. |
Your so-called universe is a mere point in a line, and a line is as nothing compared with... the divine creative power of the all in One... | Твоя так называемая - это просто точка в линии, а линия - ничто, по сравнению с божественная создающая сила всего в Одном... |
And I know she read the entire thing and just had nothing to say. | И я знаю, что она прочитала его, ей просто нечего было сказать |
Nothing, just looking at you. | Ни в чём, просто смотрю на тебя. |
Nothing, just passing. | Ничего, просто проезжали. |
Peggy, I know you're nervous about all this, but, you know, I think a lot of times, these things turn out to be nothing. | Пегги, я знаю, что вы нервничаете из-за всего этого, но знаете, во многих случаях, это просто какой-нибудь пустяк. |
Well, it's not nothing. | Нет, это не пустяк. |
I'm sure it was nothing. | Уверена, это пустяк. |
Nothing small about that. | Вот это совсем не пустяк. |
Nothing to it at all. | Теперь это сущий пустяк. |
It was nothing, really. I got over that. | Да ерунда, я уже и забыл. |
Like it was nothing. | Как будто все это - ерунда. |
(Dave) It's probably nothing, love. | Возможно, это ерунда, милая. |
It was nothing, honestly. | Это ерунда, честно. |
Convince me that being locked up was nothing. | Убеди меня, что в этом нет ничего особенного, так, ерунда. |
It's got nothing to do with you. | Это с тобой никак не связано. |
I've got nothing to do with Willamette. | Я никак не связан с Уилламетом. |
It had nothing to do with you, Michelle. | Это никак не было связано с тобой, Мишель. |
Nothing less was needed than a full reform of the system. | Необходимо никак не меньше, чем полностью реформировать систему. |
I got nothing going today. | У меня никак планов на сегодня. |
You, on the other hand, were born with everything and from it, fashioned nothing. | Ты же напротив, имел всё с рождения и создал из этого ноль. |
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure. Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing. | Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю... Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль. |
The point is, it was hilarious, but he gave me nothing and neither did his friends. | Главное, что шутка была потрясной, но у него ноль эмоций, как и у его друзей. |
I got nothing to put back into it - zero, as-is. | Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе. |
But next to nothing is... higher than nothing, right? | Но, "близки у нулю", это ведь... больше, чем ноль, верно? |
When our company is well-known in its field, there will be nothing bad if we will have a very simple website. | Если вы в своей сфере хорошо известное предприятие, то ничего плохого не случится, если у вас будет совсем простой веб сайт. |
Nothing random about her jewelry Ending up in your garage. | Но браслет в твоем гараже совсем не случайность. |
Nothing's... you didn't write anything down at all? | Ничего... Ты совсем ничего не записал? |
It's not nothing. | Это не совсем то. |
she's nothing like that. | она совсем не такая. |
We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. | Туннель в хранилище мы прокопали, но там было пусто. |
I went through the pockets front and back; nothing. | Я просмотрела все карманы сзади и спереди; пусто. |
There was nothing at my house. | У меня дома пусто. |
Nothing in his file, anyway. | По крайней мере, в его деле пусто. |
I got nothing in! | А то в доме пусто! |
Fine. If you've nothing to do, can you help me? | Раз тебе делать нечего, хочешь мне помочь? |
Well, if you're back I have nothing to do here. | Ну раз вернулся, тогда мне здесь делать нечего. |
When I was a young car, I didn't sit around smiling, like I had nothing better to do. | Когда я был молодой машиной, я не рассиживался тут, улыбаясь, как будто мне больше делать нечего. |
There is nothing you can do here. | Вам здесь делать нечего... |
Nothing for us to do here. | Здесь нам делать нечего. |
Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. | Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту. |
You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing? | Помнишь когда Мартин сорвался и стал стрелять в пустоту? |
Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
Conversations took place in a void, as if words meant nothing, or weren't meant to, in any case. | Беседы текли в пустоту, словно ничего не значили, во всяком случае, они не должны были ничего означать. |
Become nothing, embrace the void. | Стань ничем, прими пустоту. |