| There is nothing inappropriate about this outfit. | В этой одежде нет ничего вызывающего. |
| Finally, technologists must accept that nothing is more important than understanding the working environment. | Наконец, технологи должны согласиться с тем, что нет ничего важнее понимания рабочей среды. |
| It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
| A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
| Five years have passed, and nothing has happened to give effect to this commitment. | Пять лет прошло, а ничего не сделано для того, чтобы реализовать это обязательство. |
| It's like nothing scares you. | Тебя как будто ничего не пугает. |
| Gordon, when you married Courtney, she had nothing. | Гордон, когда вы женились на Кортни, у неё ничего не было. |
| There'll be nothing stirring till I talk to him. | Ничего не произойдет, пока я не поговорю с ним. |
| You still say nothing, so I'm convinced that... | Ты ничего не говоришь, поэтому я убеждена, что это... |
| I knew nothing about what was happening... elsewhere in the world. | Я ничего не знала о том,... что происходит в остальном мире. |
| Mr. SOLARI YRIGOYEN said that there was nothing to prevent the Committee from changing its programme again if Uzbekistan said that it would attend. | Г-н СОЛАРИ ИРИГОЙЕН говорит, что Комитету ничто не мешает изменить свою программу в том случае, если Узбекистан заявит, что его представитель будет присутствовать на заседаниях. |
| Concerning the functioning of the judiciary, nothing can better express this situation than the dominant role the Procurator continues to play in the entire judicial process, precisely at a time when the whole system should move towards enhanced consistency with relevant international principles. | В сфере функционирования судебной системы ничто так не отражает ситуацию, как сохранение доминирующей роли прокурора, которую он играет на протяжении всего судебного процесса; и это происходит именно в то время, когда вся система должна быть приведена к высокой степени соответствия с основополагающими международными принципами. |
| Nothing gets in that Crowley doesn't want in, and nothing gets out... | Ничто сюда не попадет если Кроули этого не захочет И ничто отсюда не выйдет. |
| Nothing's getting through that armor and I'm running out of ammo. | Ничто не добирается через ту броню а у меня заканчиваются боеприпасы. |
| I mean, nothing makes the ladies hotter than two skinny white guys swatting at each other with their eyes closed. | Я имею ввиду, ничто так не красит девушку, как 2 белых дохляка шлепающих друг друга с закрытыми глазами. |
| Let me clarify - we have nothing to live on beyond the fruits of our own labours. | Позвольте уточнить - нам нечего жить дальше плоды собственных трудов. |
| Well, nothing to find, so nothing to fear. | Ну, если ничего не найдут, нечего бояться. |
| What I should say is that we really got nothing to loose. | Эшли пытается сказать, что нам действительно нечего терять. |
| We have nothing to offer him. | Нам нечего ему предложить. |
| I'll bear that in mind, but I have nothing to give you. | Я запомню, но мне нечего предложить. |
| And then it turns into nothing. | когда вода льётся, а потом раз и кончается, и только пш-ш-ш... |
| But once the house is immaculate, and everything was in its place, she had nothing left to do but plan the emptiness of days to come. | Но как только дом был безупречен, и все было на своем месте, Ей ничего не оставалось делать, кроме как мечтать в пустоте дней. |
| Nothing less than a worldwide effort is required to accelerate the transition, given the scale of both the challenges and the opportunities. | С учетом масштабов как проблем, так и возможностей ускорение такого перехода может быть обеспечено только за счет согласованных усилий в общемировом масштабе. |
| What makes tonight different is I have nothing to lose. | Разница только в том, что сейчас мне нечего терять. |
| So, this character now has motor skills in the upper body - nothing in the legs yet, in this particular one. | Теперь у нашего персонажа есть опорно-двигательный аппарат, но только в верхней части тела. |
| There is nothing left of Igo. | Никакой информации о Гуго не сохранилось. |
| They stand at the edge of this pool with nothing to cling to but themselves. | Становятся на край бассейна. них нет никакой поддержки извне. |
| Once again, Mr. President, I would like to insist that there is nothing political about all this. | Еще раз, г-н Председатель, я хочу сказать, что тут нет никакой полемической подоплеки. |
| And before, there was this soup, called "soupe primordiale," this first soup - bloop bloop bloop - sort of dirty mud, no life, nothing. | А задолго до этого существовал суп, "примордиальный суп" Этот первородный суп - буль-буль-буль - был типа противной грязи, никакой жизни, ничего. |
| He denies any knowledge of the plans of his friend Abdessatar Dahmane, from whom he had heard nothing in the months leading up to Massoud's assassination. | Он отрицает, что знал о планах своего друга Абдельсатара Дахмана, о котором в течение нескольких месяцев, предшествующих убийству Массуда, он не имел никакой информации. |
| No one and nothing leaves my office. | Никто и ничего не покидает мой кабинет. |
| I went around every single bar I could find, which was one, and nothing, nobody's seen them. | Я обошёл каждый бар, а он был всего один, и ничего, никто их не видел. |
| If we're not Cheerios!, we're nothing. | Если мы не болельщицы, значит, мы никто. |
| Nothing is as pathetic as a soldier that no one needs anymore. | Никто не жалок так, как солдат, который никому больше не нужен. |
| Anybody saw nothing,? | Никто ничего не видел, братан! |
| She was so excited to do that broom routine, and you gave her nothing. | Она с таким восторгом исполняла весь этот номер с метлой, а ты ничем ей не ответил. |
| Without that dream You are nothing, nothing, nothing | Ничем ты будешь без мечты, ничем, ничем. |
| But she was nothing. | Но она была ничем. |
| Nothing can take the place of the United Nations efforts, not only to emphasize the importance of the problems before us but above all to implement what the Summit recommended in the field of socially oriented development. | Ничем не заменить усилия Организации Объединенных Наций не только по констатации значимости стоящих перед нами проблем, но и, прежде всего, по выполнению рекомендаций Встречи в области социально ориентированного развития. |
| What would you do if you were stuck in one place and every day was exactly the same, and nothing you did mattered? | А что бы делал, если бы каждый день твоей жизни ничем не отличался от предыдущего, и ты ничего не мог бы поделать? |
| Em, just pretend they're not there - no eye contact, nothing. | Эм, просто притворись, что врагов нет... не смотри в глаза, ничего не делай. |
| Nothing Skips, we were just getting back to work. | Скипс! Мы просто возвращаемся к работе. |
| Nothing, I'm just wondering if everything is OK? | Ничего, мне просто интересно, все ли в порядке? |
| I was just... nothing! | я просто... ничего! |
| Nothing at all, I just wanted to know. | Ничего, просто хотел узнать |
| But it wasn't a mistake and that's not nothing and it matters more than anything! | Но это была не ошибка, и не пустяк, это значит гораздо больше! |
| But that was nothing. | Но... но это был пустяк. |
| Doesn't sound like nothing. | Это не похоже на пустяк. |
| It's not nothing, Abe! | Это не пустяк, Эйб! |
| It's probably nothing, just... | Может, это пустяк, просто... |
| This storm is nothing. | Эта буря - ерунда. |
| That was nothing like the stuff on TV. | Такая же ерунда, как и по телевизору. |
| Man, that's nothing. | Чувак, это ерунда. |
| It's probably nothing. | Наверное, ерунда какая-нибудь. |
| Well, it's not nothing anymore. | Ну, больше не ерунда. |
| My faith has got nothing to do with yours. | Моя вера с твоей никак не связана. |
| I suppose the fact that I'm number one in our class has nothing to do with your request. | Я полагаю, тот факт, что я первый по успеваемости на курсе никак не повлияло на твое предложение. |
| Nothing about any of this makes my life easier. | Это вообще никак мне жизнь не облегчает. |
| Nothing, I had been looking for you to offer my condolences, but I didn't know if the one they killed was you or your brother. | Ни в чём, просто искал тебя, чтобы выразить соболезнования, но никак не мог понять, кого убили - тебя или твоего брата. |
| Are you 100% sure your friend had nothing to do with his business partner's criminal activity? | И ты на 100% уверена, что твой друг в этом никак не замешан? |
| So a big heaping scoop of nothing. | В общем, полный ноль. |
| A real nothing you know something? | Она полный ноль. Знаете. |
| So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure. Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing. | Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю... Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль. |
| He's a big.angry nothing. and that's exactly what he wants me to be. and I can't let that happen. | Он просто большой злой ноль. и он хочет чтобы я стал точно таким же. А я не могу этого допустить. |
| Lowell himself, despite his close association with Pickering, dismissed Planet O out of hand, saying, "This planet is very properly designated"O", is nothing at all." | Лоуэлл, несмотря на свои близкие отношения с Пикерингом, самостоятельно отверг возможность существования планеты О, отметив: «Эта планета очень справедливо названа "О" - ведь это ничто» (в английском языке «О» означает «ноль», «ничто»). |
| Sophie had nothing precious that day either. | У Софи сегодня был тоже не совсем удачный день. |
| You are nothing like Ronnie Maguire. | Вы совсем не такой, как Ронни Магуайр. |
| You're nothing like our Princess. | Ты тоже вроде княжны, но совсем не то что наша. |
| And Matt is nothing like Dad. | И Мэтт совсем не похож на папу. |
| We were fishing, and then it was dawn, and we caught absolutely nothing. | Ловили рыбу, пока не рассвело... и совсем ничегошеньки не поймали. |
| We done tunnelled into that vault, but there weren't nothing in it. | Туннель в хранилище мы прокопали, но там было пусто. |
| What can I say? I got nothing. | Извиняюсь, но у меня пусто. |
| Halved-out grey rock with a hollowed out space under it, nothing there. | Плоский серый камень, под ним углубление, а в нем пусто. |
| SIDLE: I'm going through the deeds - nothing so far. | Я просматриваю документы - пока пусто. |
| Nothing to see, right? | Все пусто, да? |
| She has nothing to do, so she peels garlic! | ≈й делать нечего, вот и чистит чеснок! |
| Right. Nothing left for us to do here then, I suppose. | Тогда, нам здесь делать нечего. |
| You may have nothing to do. | Может, вам делать нечего. |
| There is nothing you can do here. | Вам здесь делать нечего... |
| You've nothing better to do? | Вам больше делать нечего? |
| Ray, you build a baseball field in the middle of nowhere and you stare at nothing. | Рэй, ты построил бейсбольное поле посреди пустыни и ты сидишь здесь и смотришь в пустоту. |
| But, essentially, we'd be shooting at... nothing? | Но, по сути, мы будем стрелять в пустоту? |
| A door can open duddenly into nothing... and death had been dtanding there all the while. | Дверь внезапно отворилась в пустоту, и там стояло что-то, закутанное в белое. |
| Bone-dry dust and the ravaging nothing that the wind rolls before it as it rages unbridled | Сухую пыль и разоренную пустоту, несет ветер и все оттого, что его бушующая ярость |
| You can eat and eat and eat, but nothing will ever fill that void. | Ты ешь, ешь и ешь, но ничто и никогда не заполняет эту пустоту. |