I don't know nothing about no gun, baby girl. | Я знать ничего не знаю про пистолет. |
For the rest there is nothing today. | Для остальных на сегодня ничего нет. |
It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
A study of the recommendations contained in the report under consideration showed that nothing had changed since the previous year. | Изучив рекомендации, содержащиеся в рассматриваемом докладе, можно сделать вывод, что по сравнению с прошлым годом ничего не изменилось. |
It is therefore absolutely impossible for us to be part of the shameful adoption of something that we know nothing about. | Поэтому мы считаем совершенно невозможным принимать участие в достойном сожаления процессе принятия документа, о котором нам ничего не известно. |
But this says nothing of marriage. | Но здесь ничего не сказано о браке. |
You and Johnston... nothing happened? | У тебя с Джонсоном... ничего не было? |
This time, you see, I have nothing left. | Как видишь, у меня ничего не осталось. |
Patrol searched the immediate vicinity, found nothing. | Патруль прочесал близлежащие окрестности, ничего не нашел. |
Great, now we have nothing to do but wait to hear. | Здорово, теперь нам ничего не остаётся, кроме как сидеть и ждать новостей. |
It means that nothing can go through it. | Это значит, что сквозь него ничто не может пройти. |
Is like nothing Compared to its succulent source | Это ничто в сравнении с тем, откуда он |
While it is widely acknowledged that nothing can replace the Organization, it is just as true that, 65 years after it was established, the United Nations needs to be reformed. | Широко признается, что ничто не может заменить нашу Организацию, но одинаково верно и то, что 65 лет спустя после своего создания Организация Объединенных Наций нуждается в реформировании. |
Nothing you can do will ever take away how much I love my husband, how much I love my children. | Ничто не сможет повлиять на то, как сильно я люблю своего мужа и своих детей. |
An XRN with that much firepower is nothing short of terrorism. | ИксРН с такой боевой мощью ничто иное как терроризм. |
After months of experiments, you have nothing to show. | Спустя месяцы экспериментов, вам нечего представить. |
Australia has nothing further to add in addition to the information provided above. | Австралии нечего добавить к информации, приведенной выше. |
Therefore, the Republic of Armenia has nothing to declare in respect to paragraph 12 of Security Council resolution 1160 (1998) of 31 March 1998. | В связи с этим Республике Армении нечего сообщить в связи с пунктом 12 резолюции 1160 (1998) Совета Безопасности от 31 марта 1998 года. |
Nemo, we have nothing to hide. | Нимо, нам нечего прятать |
'Rosamund, I've nothing to do anymore. | Роза Муда - делать нам нечего здесь. |
Do you want me to have nothing left, except for you? | Или ты хочешь, чтобы я принадлежала только тебе? |
However, he emphasized that a new permanent forum should have nothing to do with the issues covered by the mandate of the Working Group, and that it should be an action oriented body and not only a discussion chamber. | Вместе с тем он подчеркнул, что новый постоянный форум не должен заниматься вопросами, которые включены в мандат Рабочей группы, и что он должен стать не только местом для дискуссий, но и органом, занимающимся практическими вопросами. |
But that's nothing compared to what's going on in the nations that are growing the fastest. | Только это ничто на фоне того, что происходит в странах с наиболее динамичным ростом. |
I'm not sure I want to wake up in 20 years with nothing to show but a life picking over people's misery. | Я не уверен, что следующие 20 лет, хочу просыпаться с мыслью, что всю свою жизнь я только и делал, что разгребал неудачи других людей. |
Nothing left but the mop-up. | Осталось только изучать следы. |
Brothers and all, but nothing like a feud. | Мы же братья, но никакой вражды. |
The concept of sovereignty as responsibility either means this and therefore means nothing new or it means something without any foundation in international law, namely that a foreign agency can exercise this responsibility. | Концепция суверенитета как ответственности либо означает это и, таким образом, не является чем-то новым, либо означает нечто, не имеющее никакой основы в международном праве, а именно то, что эта ответственность может быть реализована тем или иным внешним учреждением. |
It is proposed to delete the words "as a tax or contribution, surcharge, revenue, interest, salary or remuneration" as they add nothing to the meaning of this provision. | Предлагается исключить фразу "в качестве налога или взноса, доплаты, дохода, процентов, оклада или вознаграждения", которая не несет никакой дополнительной смысловой нагрузки в рамках данного положения. |
Nothing is wrong, Chula... nothing. | Никакой ошибки нет, Чула. Никакой! |
Nothing to do with Jack LaFleur. | Никакой связи с Джеком Лафлёром. |
And it had nothing to do with anyone else. | И больше никто не был в этом замешан. |
Nevertheless, while no one is proclaiming, "mission accomplished," it is not true that nothing has been done to reform finance. | Тем не менее, хотя никто не провозглашает «миссия выполнена», это не означает, что для реформирования финансов ничего не было сделано. |
Nothing's left the island since she was shot. | Остров никто не покинул с тех пор, как в неё стреляли. |
He means nothing to me. | Отец для меня никто. |
Essentially he came from nothing and that is what he was worth, | Он - никто, он - прах. |
They'd be nothing without you. | Они были бы ничем без тебя. |
I have nothing to do other than Millie. | что я ничем, кроме Милли, не занимаюсь. |
Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba. | Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба. |
badly and nothing can help her. | И ничем не поможешы. |
I have nothing on at the present, and George, my valet, has the time to place a suitcase on the train, so Poirot, he will be happy to remain here and advise you. | Сейчас я ничем не занят, и Джордж, мой слуга, пришлет мне поездом мой чемодан с вещами,... |
It's that simple, nothing to do with the pressure of the water? | Всё так просто, это никак не связано с давлением воды? |
Nothing. I just didn't think you'd do it. | Ничего, просто не думала, что ты сделаешь это. |
I just have nothing on. | Просто на мне ничего нет. |
While I don't have any money for you, Mrs Paxton, no, you don't walk away with nothing. | Хотя я и не заплатил, мисс Панкстон, знайте, вы уходите не просто так. |
However, it did not seem in dispute that an opportunity of foreign assistance, if with nothing other than so-called slot-times, had been mentioned during the presentation to the Foreign Minister, which raised an issue of the administrative authorities' independence. | Вместе с тем бесспорным является тот факт, что возможность оказания иностранной помощи, даже просто в форме так называемых интервалов полетного времени, упоминалась во время доклада министру иностранных дел, которая подняла вопрос о независимости административных органов. |
Stealing an identity - that would be nothing to him. | Украсть личность - для него это пустяк. |
And $50,000 for Ava's happiness that's nothing to me. | И 50.000 ради счастья Эвы для меня пустяк. |
Don't say you thought it was nothing. | Не говори, что думал что это пустяк. |
The last three years I've turned 29, which is nothing for a woman my age. | Мне в последние три года все 29 - это пустяк для дамы моего возраста. |
Because it was nothing and I knew that you would get like this about it. | Потому что это пустяк, и я знала, что ты вот так на это отреагируешь. |
What you guys saw Brad do was nothing. | Ребят, то что вы видели, ерунда. |
Then, after a great deal of research I realized he has nothing of value. | Ну, и я потом покопалась и выяснила, что всё это ерунда. |
I thought that she was scared of my family, but she said they were nothing. | Я думал, она наших боится, но она сказала, что они - это ерунда. |
What do you mean nothing? | Да, так, ерунда. |
Probably nothing at all. | Скорее всего, ерунда. |
Maybe it has nothing to do with you. | Может это никак не связано с тобой. |
This has nothing to do with the case. | Это никак не связано с делом. |
However, we have been subjected to a great deal of political pressure that had nothing to do with economic considerations. | Однако мы подверглись значительному политическому давлению, которое никак не связано с экономическими соображениями. |
This has nothing to do with my coincidence. | Всё это никак не связано с моим совпадением. |
Her delegation and that of Nicaragua rejected politicized country-specific reports that had been prepared without the support of the country concerned and contributed nothing to the advancement of human rights. | Ее делегация и делегация Никарагуа отвергают практику представления политизированных страновых докладов, которые составляются без участия соответствующей страны и никак не способствуют улучшению положения в области прав человека. |
He's absolutely nothing. | Никто, полный ноль. |
James, they said you weren't flamboyant, you got nothing, sorry. | Джеймс, они не были впечатлены твоей ездой, ты получаешь ноль очков. |
So what Accenture suddenly found so unattractive about that, I'm not sure. Then there are other things that don't cost much and achieve absolutely nothing. | Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю... Далее, есть решения, которые стоят немногого и имеют результатом чистый ноль. |
The point is, it was hilarious, but he gave me nothing and neither did his friends. | Главное, что шутка была потрясной, но у него ноль эмоций, как и у его друзей. |
When you understand nothing, when you are nothing. | Когда не понимаете ничего, когда вы - ноль. |
It is remarkable that he said nothing at all. | Удивительно, что он совсем ничего не сказал. |
All right, in Saigon today, according to official sources, nothing actually happened. | Что ж, в Сайгоне сегодня, согласно официальным источникам, совсем ничего не произошло. |
But nothing to be happy about. | А я трех, и тоже совсем не понравилось. |
Luck has nothing to do with anything. | ќт удачи совсем ничего не зависит. |
I am nothing like you. | Я совсем не такой, как ты. |
But there was nothing... | Но там было пусто... |
Halved-out grey rock with a hollowed out space under it, nothing there. | Плоский серый камень, под ним углубление, а в нем пусто. |
Nothing on the east side. | С восточной стороны пусто. |
Nothing rhymes with "empty." | Ничто не рифмуется с "пусто". |
I got nothing left. | У меня тоже пусто. |
Until it's no criminal act, we have nothing to do with it. | А, ну значится так, пока криминала нет, нам там делать нечего. |
So far away, nothing to do. | Далеко, делать нечего. |
I've got nothing to do. | Мне все равно делать нечего. |
Have you nothing better to do... | Тебе, что больше делать нечего, как... |
When I was a young car, I didn't sit around smiling, like I had nothing better to do. | Когда я был молодой машиной, я не рассиживался тут, улыбаясь, как будто мне больше делать нечего. |
Here's to heaven or hell and nothing in between. | Выпьем за рай или ад и пустоту между ними. |
The dog that was barking at nothing was over by Strawberry Knoll. | А собака лаяла на пустоту как раз в Стробери Нол. |
While you Americans, you are fighting for the biggest nothing in history. | Тогда как вы, американцы, вы воюете за самую большую пустоту в истории. |
A big fat pilot fish that feeds on nothing. | Жирная рыба, клюющая на пустоту! |
I mean sometimes I'm standing outside of Mr Diamond's door at night... I'm just standing there staring at nothing. | Иногда я стою ночью за дверью мистера Даймондса, стою и смотрю в пустоту. |