The youth of Zambia would accept nothing less than the good jobs and the business opportunities available elsewhere. |
Молодежь Замбии согласна только на хорошую работу или имеющиеся деловые возможности за пределами страны. |
You have to admit that our arrival here is nothing less than miraculous, Eli. |
Ты должен признать, что наше прибытие сюда может быть только чудом, Илай. |
You have nothing to feel sorry for, miss. |
Вас можно только поздравить, мисс... |
It said nothing except that she was all right. |
Она написала только, что с ней все в порядке. |
I just hope nothing goes wrong this time. |
Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится. |
Harness the notion of "nothing about us without us". |
Использовать концепцию «решение всех касающихся нас вопросов - только при нашем участии». |
Only you say nothing was taken. |
Только вы ничего не говорят принято не было. |
London is nothing if not filled with new adventures. |
Лондон - это ничто, если только не наполнить его новыми приключениями. |
Best I just won out of nothing. |
Прикол, я только что выиграла на ровном месте. |
I knew nothing about her except she was cheerful. |
Я ничего не знал о ней, только то, что она была весёлая. |
People just got the nothing big they were expecting. |
Всем только что досталось то, чего они ждали - ничего серьёзного. |
One ship today, nothing yesterday. |
Только одно судно сегодня, вчера вообще ничего. |
That says nothing about me, just him. |
Это ничего не говорит обо мне, только о нем. |
And nothing you just said to me changes that. |
И ничего из того, что ты мне только что рассказала не изменит этого. |
They have covers and nothing inside. |
У них только обложки, и ничего внутри. |
He has nothing to sell but his soul. |
Но находит не только себя, но и свою любовь. |
Because to say... I felt nothing. |
Потому что как только он это сказал... я не почувствовал ничего. |
They're nothing if not predictable. |
Они ничего, если бы только не их предсказуемость. |
I just told you that kiss meant nothing to me. |
Я только что сказала тебе, что тот поцелуй ничего для меня не значит. |
Unless he had a dark side we know nothing about. |
Если только у него не было темной стороны, о которой мы ничего не знаем. |
They decided to record only the first witness's statement, on the ground that the second witness had seen nothing. |
Они сочли целесообразным зарегистрировать показания только одного свидетеля, полагая, что второй свидетель ничего не видел. |
Such resolutions only undermined mutual trust and led to confrontation and did nothing to further the protection and promotion of human rights. |
Такие резолюции только подрывают взаимное доверие и ведут к конфронтации и не делают ничего для дальнейшего поощрения и защиты прав человека. |
And I have nothing to give him, only kisses. |
И я его только целую, ничего больше. |
And unless you're looking for catering, I got nothing to say to you. |
И только если вы не хотите заказать обслуживание, мне нечего вам сказать. |
But it just made me feel more... more nothing. |
Но теперь только сильнее ощущаю себя... никем. |