| Okay well if nothing valuable is missing then... | Хорошо, ну, в общем, если ничего ценного не пропало, тогда... |
| I just hope nothing goes wrong this time. | Только я надеюсь, что в этот раз ничего плохого не случится. |
| I mean... it might be nothing. | Я имею ввиду... это, должно быть, ничего. |
| Sorcerers who divine nothing except what I tell them. | Чародеи, которые не пророчествуют ничего, кроме того, что я говорю им сам. |
| Perhaps it would be better if you asked me nothing. | Возможно, было бы лучше, если бы ты не спросил у меня, ничего. |
| Nothing, nothing, nothing and... | Ничего, ничего, ничего и опять ничего. |
| Wait a second, "nothing" never means nothing. | Погоди-ка, "ничего" никогда не означает "ничего". |
| Cough up some meaningless intel about this place... nothing significant, of course, nothing about S.H.I.E.L.D.'s other installations. | Выдай какие-нибудь незначительные сведения об этом месте... ничего значительного, конечно, ничего о других сооружениях Щ.И.Т.а. |
| We meant nothing to you, nothing. | Мы ничего для тебя не значили, ничего. |
| Tell me nothing about him, nothing. | Не говорите мне ничего о нём, ничего. |
| We found nothing on him, nothing in the room... | Мы не нашли ничего у него, ничего в его комнате... |
| Because nothing, absolutely nothing personal... | Потому что ничего, абсолютно ничего личного,... |
| You heard nothing strange, saw nothing strange. | Вы не слышали ничего странного, не видели ничего необычного. |
| Nothing about me meeting her, nothing. | Ничего о том, что бы я встретила ее, ничего. |
| I conceal nothing from my collective. | У меня нет ничего такого, что я должен скрывать от коллектива. |
| No further nothing to do here. | Ну всё, здесь я больше ничего не могу для него сделать. |
| State security know nothing about it. | О политике государственной безопасности, а вы в ней ничего не понимаете. |
| Confess that you understand nothing in art. | Нет, ну ты признайся, что просто ничего не понимаешь в искусстве. |
| He said nothing about being tortured by the above-mentioned investigation committee. | Он ничего не сказал о применении пыток со стороны членов упомянутой выше следственной комиссии. |
| After all, nothing remains forever. | В конце концов, ничего не остаётся навсегда. |
| You think I understand absolutely nothing about this question. | Ты считаешь, что я совершенно ничего не понимаю в этом вопросе. |
| Without it nothing can work in a world with weapons. | Без этого ничего не удастся сделать в мире, где существует оружие. |
| He has eaten nothing since mom... | Он ничего не ел, с тех пор как мама... |
| I told you nothing'd happen. | Я сказал вам, что ничего не случится. |
| Act normal, like nothing happened. | Веди себя, как будто ничего не случилось. |