Of course, when I asked his assistant, she knew nothing about it. |
Когда я спросила его секретаршу, та ничего не знала. |
Tons of beautiful, scantily-clad women, and I feel nothing. |
Тонны прекрасных, полуголых женщин, и я ничего не чувствую. |
That you had nothing to do with that security tape. |
Вы ничего не делали с этой записью. |
Then the nothing started to make me nervous. |
То, что ничего не получалось заставляло меня нервничать. |
Evan stood up and defended me, which, I'm sure, means nothing. |
И Эван встал и заступился за меня, что, я уверена, ничего не значит. |
And there is nothing that I can do about it. |
И я ничего не смогу сделать. |
That proves nothing, Mr. Foley. |
Это ничего не доказывает, мистер Фоли. |
I kind of feel nothing, but it feels so good. |
Я ничего не чувствую, но это так круто. |
But if it's true, then nothing is true. |
Но если это правда, тогда уже ничего не может быть правдой. |
So government, money, war, nothing changes there, then. |
Государство, деньги, война - ничего не меняется. |
The American dream of individual land ownership turned out to be a very clever way to divide the reservation until nothing was left. |
Американская мечта о частной собственности на землю оказалась очень хорошим способом делить резервации, пока ничего не останется. |
A bit of ink, it costs us nothing. |
От нас ничего не требуется, лишь немного чернил. |
The theory disregards that entirely and it says nothing at all about gravity. |
Теория этого не учитывает и ничего не говорит о гравитации. |
You know nothing about that man. |
Ты о нем ничего не знаешь. |
And nothing can change that, even you being a model, too. |
И ничего не изменится, даже если ты тоже станешь моделью. |
I take nothing, you keep it all. |
Мне ничего не надо, можешь оставлять себе деньги. |
Listen I will not send you there, While there is nothing happening. |
Послушай тогда я тебя не буду туда посылать, если у вас там ничего не происходит. |
Do you know nothing about modern culture, Bernard? |
Ты что, вообще ничего не знаешь о современной культуре, Бернард? |
You have done absolutely nothing to help me. |
Ты ничего не сделала, чтобы помочь мне. |
We meet and then you're doing as if nothing. |
Мы пришли, а вы сделали вид, что ничего не происходит. |
We can continue on as if nothing is changed since last semester. |
Мы не можем идти дальше, если с прошлого семестра ничего не изменилось. |
Everyone hid their stories in their heart and carried on living as if nothing happened. |
В то время каждый имел свою историю... будто ничего не случилось. |
It's strange how some choices mean nothing and others govern the rest of your life. |
Удивительно, что одни поступки ничего не значат, а другие меняют всю жизнь. |
She knows nothing about the cash or a second mobile phone. |
Она ничего не знает о деньгах и втором телефоне. |
And a minimal solution in just one pilot asset that changes practically nothing. |
И минимальное решение, только для одного пилотного актива, которое фактически ничего не меняет. |