Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
But other material prepared for State Governments by their employees, notably the headnotes, syllabi, annotations, etc. prepared by court reporters, had been held copyrightable on behalf of the States. Однако другие материалы, подготовленные для правительства Штатов их сотрудниками, в частности записки, конспекты, аннотации, материалы судебных репортеров и др. были оформлены как охраняемые авторским правом от имени государства.
In line with the rest of Canada, many immigrants originated from England, Scotland, Ireland, Wales and France, but large numbers also came from other parts of Europe, notably Germany, Ukraine and Scandinavia. Как и в остальной части Канады, многие иммигранты прибыли из Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса, а также большое число прибыло из других частей Европы, в частности, немцы, французы, украинцы и скандинавы.
MRI and its latest developments notably to study in close detail the anatomy of an organ in all the levels of space, but also the functioning and physiology of this organ. Магнитно-резонансная томография и ее последние достижения, в частности, она позволяет очень подробно изучить анатомию органа во всех пространственных плоскостях, а также функционирование и физиологию этого органа.
Rousseau's educational philosophy inspired ensuing pedagogues, notably Johann Heinrich Pestalozzi (1746-1827), who refined Rousseau's thoughts by developing a method of holistic education, which addressed head, heart, and hands. Философия Руссо вдохновили последующие педагогов, в частности Песталоцци Иоганна Генриха (1746-1827), который уточнил мысли Руссо, развивая метод целостного образования, в котором затрагивается голова, сердце и руки.
In particular, the flag is difficult to distinguish from a variety of flags based on the British Blue Ensign, most notably the national flag of New Zealand and the state flag of Victoria. В частности, флаг трудно отличить от ряда других флагов, созданных на основе синего английского кормового флага, например, национального флага Новой Зеландии или австралийского штата Виктория.
Second Army served in France notably in the Ypres Salient, and later served in Italy between November 1917 and March 1918, then returned to France. 2-я армия принимала участие в боевых действиях во Франции (в частности на Ипре), впоследствии - в Италии в период с ноября 1917 по март 1918, затем - снова во Франции.
Cecil notably served under Queen Elizabeth I and later King James I as Secretary of State, Chancellor of the Duchy of Lancaster, Lord Privy Seal and Lord High Treasurer. Роберт Сесил, в частности, служил при королеве Елизавете I, а позднее при короле Якове I в качестве государственного секретаря, канцлера герцогства Ланкастерского, лорд-хранителя печати и лорд-казначея.
The author has the exclusive right to exploit the work in any way or form, subject to the legal limitations on the exclusivity, and notably the rights of reproduction, distribution, public communication and transformation (art. 17). Автору принадлежит исключительное право использовать произведение в любой форме, с учётом правовых ограничений на эксклюзивность, и в частности права на воспроизведение, распространение, публичное сообщение и трансформации (арт.
In 2009, he was made an Officer of the Order of Canada "for his contributions to international criminal law, notably as president of the International Criminal Court in The Hague". В 2009 году он стал офицером Ордена Канады с указанием «За вклад в международное уголовное право, в частности, в качестве Председателя Международного уголовного суда в Гааге».
Fruit Belts are prominent around the North American Great Lakes region, notably West Michigan (Fruit Ridge) and western Northern Lower Michigan in tandem, and the southern shore of Lake Erie. Фруктовые пояса сосредоточены вокруг района Великих озер, в частности, в Западном Мичигане (так называемый Фруктовый хребет), Северном Нижнем Мичигане, и на южном берегу озера Эри.
The beauty that people perceive in nature has causes at different levels, notably in the mathematics that governs what patterns can physically form, and among living things in the effects of natural selection, that govern how patterns evolve. Красота, которую люди видят в природе, имеет обоснование на разных уровнях, в частности в математике, которая описывает физическую форму закономерностей, и в среде живых организмов, здесь правит естественный отбор, определяющий как будут развиваться закономерности.
Campidanese also extends into parts of the Province of Nuoro, notably the Ogliastra area and in the southern half of the Province of Oristano, the capital included. Кампиданский также распространён в некоторых частях провинции Нуоро, в частности, в области Ольястра и в южной части провинции Ористано, включая её столицу.
The Zassenhaus groups notably include the projective general linear group of a projective line over a finite field, PGL(2,Fq), which is sharply 3-transitive (see cross ratio) on q + 1 {\displaystyle q+1} elements. Группы Цассенхауса, в частности, включают проективную общую линейную группу проективной прямой над конечным полем, PGL(2,Fq), которая является остро 3-транзитивной (см. Двойное отношение) на q + 1 {\displaystyle q+1} элементах.
There are a number of additions to the Tropico 5 game mechanics from the previous iteration of the series, notably the ability to advance to a new era if certain requirements are met; such as having written the constitution of Tropico. Есть ряд дополнений к игровой механике Tropico 5 от предыдущих серий, в частности, возможность перехода в новую эру при выполнении ряда определённых требований: например, написав конституцию Тропико.
It came into effect in July 2013 and provides extra protection in several ways, most notably by providing rearward facing travel for children up to 15 months instead of 9 to 12 months, which the previous EU regulation advised. Он вступил в силу в июле 2013 года и обеспечивает дополнительную защиту несколькими способами, в частности, обязует перевозить детей в возрасте до 15 месяцев лицом назад, а не от 9 до 12 месяцев, что было рекомендовано предыдущим постановлением ЕС.
Originally inhabited by Ktunaxa peoples, the land that Cranbrook now occupies was bought by European settlers, notably Colonel James Baker who named his newly acquired land Cranbrook after his home in Cranbrook, Kent, England. Первоначально населяемая уроженцами Ктунаха земля, на которой теперь расположен Крэнбрук, была куплена европейскими поселенцами, в частности Полковником Джеймсом Бейкером, который назвал приобретённую землю Крэнбруком в честь его дома в Крэнбруке, Кент, Англия.
Over the years since, he has written several essays describing features or goals of the language, and some internal projects at Y Combinator have been written in Arc, most notably the Hacker News web forum and news aggregator program. За несколько лет, он написал несколько эссе, с описанием функций или целей языка, были написаны на Агс некоторые внутренние проекты компании У Combinator, в частности веб-форум Hacker News, и программа агрегатор новостей.
In some sectors, notably domestic and commercial refrigeration, those technologies had been in use for a considerable amount of time, in particular by parties not operating under paragraph 1 of Article 5; the level of market penetration sometimes exceeded 50 per cent. В некоторых секторах, в частности секторах бытового и промышленного холодильного оборудования, такие технологии используются в течение вот уже длительного времени, в частности Сторонами, не действующими в рамках пункта 1 статьи 5; степень проникновения на рынки порой превышает 50 процентов.
Qatar, notably, had focused more heavily on the human development index than the Millennium Development Goals. В частности, Катар сделал более значительный акцент на индексе развития человеческого потенциала, чем на достижении Целей развития тысячелетия.
128.130 Step up efforts to improve the protection of the rights of women and children, notably by criminally prosecuting those responsible for the violations (Switzerland); 128.30 наращивать усилия в целях улучшения защиты прав женщин и детей, в частности путем преследования в уголовном порядке тех, кто виновен в этих нарушениях (Швейцария);
Kaye formed and sang in many bands, notably the dark psychedelic outfit We Are Pleb, who played extensively on the Camden scene of 1988-89 (which spawned Blur and Suede) and had a penchant for setting the stage on fire. Кэй формировал и пел во многих бандах, в частности тёмный психоделический наряд Шё Агё Pleb, который активно играл на сцене в Камдене в 1988-89 гг. (что породило Blur и Suede) и имел склонность к заведению огня на сцене.
The Bandshell hosts frequent concerts, most notably the "Celebrate Brooklyn!" Сцена Bandshell часто проводит концерты, в частности ежегодный Бруклинский фестиваль Celebrate Brooklyn!
After the outbreak of the First World War, her husband left for exile with their daughter Olga to seek international support for the independence of the nations of the Austrian-Hungarian monarchy, notably the Czechs and Slovaks. После начала Первой мировой войны, её муж уехал в изгнание с дочерью Ольгой, чтобы добиваться международной поддержки независимости народов Австро-Венгерской монархии, в частности, чехов и словаков.
Although several European cities - notably St Petersburg, Athens, Berlin and Munich - were transformed into veritable museums of Greek revival architecture, the Greek revival in France was never popular with either the State or the public. Хотя несколько европейских городов - в частности, Санкт-Петербург, Афины, Берлин и Мюнхен - были преобразованы в настоящие музеи псевдогреческой архитектуры, новогреческий стиль во Франции никогда не был популярным ни у государства, ни у общественности.
The elements of the work programme are not only those to be implemented directly by MCPFE, through meetings or the actions of the Liaison Unit, but also activities undertaken by other organisations, including notably ECE/FAO to achieve the objectives set in the work programme. В программу работы входят не только элементы, подлежащие непосредственному осуществлению КОЛЕМ в рамках совещания или мероприятий Группы по поддержанию связей, но и меры, принимаемые другими организациями, включая, в частности, работу ЕЭК/ФАО по достижению целей, установленных в программе работы.