Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
Notably, there had been insufficient dissemination of experiences to other companies to spread the impact of the projects beyond the selected enterprises. В частности, не обеспечивался достаточно широкий обмен опытом с другими компаниями, с тем чтобы результаты проектов могли использоваться не только на отобранных для их осуществления предприятиях.
Notably, since the new Staff Rules and implementing administrative instruction will clearly affect the conditions of work, they will have to be submitted to staff consultations. В частности, поскольку новые Правила о персонале и вводящая их в действие административная инструкция, безусловно, скажутся на условиях работы сотрудников, по ним необходимо будет провести консультации с персоналом.
Notably, representatives at the seminar recommended the creation of a White Book on national firearms legislation, in which the Centre is expected to play a role. В частности, участвовавшие в работе семинара представители рекомендовали подготовить «Белую книгу» о национальном законодательстве в области огнестрельного оружия, в работе над которой Центр, как ожидается, сыграет соответствующую роль.
Notably, the Commission referred to article 2 of the 1972 Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in elaborating the definition mentioned above. При разработке вышеупомянутого определения Комиссия, в частности, использовала статью 2 Конвенции 1972 года об охране всемирного культурного и природного наследия.
Notably, the efforts of donors to encourage the deposit of Government revenues in the Central Bank proved served a flawed, if technically correct, objective. В частности, усилия доноров по содействию перечислению правительством государственных поступлений в Центральный банк служили формально верной, но на практике порочной цели.
Notably, revenue from the export of diamonds has significantly increased as the capacity of the Government to monitor and control mining activities in the country has improved. В частности, существенно возросли доходы от экспорта алмазов, поскольку укрепился потенциал правительства по наблюдению и контролю за горнодобывающей деятельностью в стране.
Notably, in the second half of 2005, Milan Lukic, Dragan Zelenovic and Ante Gotovina were arrested and subsequently transferred to the Tribunal. В частности, во второй половине 2005 года были арестованы и впоследствии переданы Трибуналу Милан Лукич, Драган Зеленович и Анте Готовина.
Notably, it does not act as S5, and these groups are not isomorphic; see below for details. В частности, она не действует как S5 и эти группы не изоморфны, смотрите ниже.
Notably, the P-4, P-5 and D-1 levels were the only levels not to register regression for any year during the 10-year period. В частности, только среди должностей уровня С-4, С-5 и Д-1 в течение каждого года этого 10-летнего периода не было отмечено снижения показателей представленности женщин.
Notably, enterprises are permitted to register virtual offices in the FTZ, through which they can still enjoy the zone's distinctive regulations. В частности, предприятиям разрешается зарегистрировать виртуальный офис в ЗСТ, благодаря которому они могут по-прежнему пользоваться всеми отличительными правилами и преференциями ЗСТ.
FAO, NOTABLY THE COMMITTEE ON FORESTS ФАО, В ЧАСТНОСТИ КОМИТЕТ ПО ЛЕСНОМУ ХОЗЯЙСТВУ
Notably, one company did not have an export licence, and should therefore have been excluded from the project. В частности, у одной из компаний не было экспортной лицензии, и поэтому ее следовало бы исключить из проекта.
Notably, the Committee had adopted its views on the merits of communication 2/2003, A.T. v Hungary, a case involving domestic violence. Комитет, в частности, принял заключения по существу дела, касающегося актов насилия в семье и возбужденного на основании сообщения Nº 2/2003 «А.Т. против Венгрии».
Notably, 20 East Timorese heads of office have taken on responsibilities of senior management, including the selection of personnel for the intermediate and lower levels. В частности, 20 восточнотиморцев, являющихся главами подразделений, были наделены полномочиями сотрудников старшего управленческого звена, включая отбор персонала для замещения должностей среднего и более низкого уровня.
Analysis of Markets For Forest Products, Notably Topical and Policy Relevant Aspects Анализ рынков лесных товаров, в частности актуальных и значимых
Notably, in its revised medium-term plan for the period 2002-2005, ESCWA has introduced promoting post-conflict development as one of its development strategies. В частности, в своем пересмотренном среднесрочном плане на период 2002 - 2005 годов ЭСКЗА определила поощрение постконфликтного развития в качестве одной из своих стратегий развития.
Notably, many reports presented to the Fifth Committee highlighted gender equality and the advancement of women in activities undertaken in United Nations peacekeeping operations. В частности, во многих докладах, представленных Пятому комитету, повышенное внимание уделялось вопросам гендерного равенства и улучшения положения женщин в рамках деятельности, проводимой по линии операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Notably, the tables provide financial information with respect to: В частности, в бюджетных таблицах содержится финансовая информация о:
Notably, since the adoption of the Beijing Platform for Action, an even stronger emphasis had been placed on credit as an instrument for empowering women in the economy. В частности, с момента принятия Пекинской платформы действий еще больше внимания стало уделяться кредитованию как механизму расширения возможностей женщин в экономике.
Notably, for the first time these pleas have included some criticism of Kosovo's leaders for their limited reaction to the situation. В частности, впервые в этих призывах прозвучала критика в адрес косовских лидеров за их недостаточное реагирование на сложившееся положение.
Notably, the panel debate on trafficking in persons, especially women and girls, involved victims and survivors providing them a platform to share their views and perspective. В частности, прения в группах о торговле людьми, особенно женщинами и девочками, проходили с участием потерпевших и выживших; им была предоставлена платформа, с которой они могли поделиться своими взглядами и мнениями.
Notably, our sustained commitment and actions aimed at ridding our society of corrupt practices are yielding positive results, as service delivery has improved significantly. В частности, наша неослабевающая приверженность и наши действия, направленные на избавление общества от коррупции, приносят положительные результаты, одним из которых стало значительное улучшение положения дел в сфере предоставления услуг.
Notably, the MDG Africa Steering Group expressed concern that Millennium Development Goal 5 and its target on reducing maternal mortality would not be met by 2015. В частности, Руководящая группа Африки по ЦРДТ выразила опасения в связи с тем, что ЦРДТ5 и предусмотренное в ней целевое задание относительно сокращения материнской смертности не будет достигнуто к 2015 году.
Notably, staff on temporary appointments will receive only the daily subsistence allowance portion of the assignment grant and only for themselves. В частности, сотрудникам на временных контрактах будет выплачиваться лишь доля субсидии при назначении, состоящая из суточных, и лишь на самих сотрудников.
Notably, the view was expressed that while efficiency and effectiveness were clearly stated as objectives, the indicators were not reflected as such. В частности, прозвучали мнения о том, что, хотя эффективность и действенность четко зафиксированы в качестве целей, в показателях достижения результатов этого не отражено.