Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
Families are also basic in the context of citizenship, notably in respect to the educational functions they fulfil for youth. Семьи играют также основополагающую роль в контексте гражданства, в частности в отношении функций воспитания молодежи.
IFAD, for example, works with particular groups, notably indigenous peoples and other ethnic minorities, in some regions. Так, например, МФСР работает в ряде регионов с отдельными группами, в частности, коренными народами и другими этническими меньшинствами.
The sovereignty of the State remains, but has taken on a different sense, notably including the obligation to protect its citizens. Суверенитет государства сохраняется, однако приобретает иной характер, включая, в частности, обязательство защищать своих граждан.
The Office's function could be strengthened by clarifying its mandate, most notably through the internal oversight charter recommended by IAAC. Функции Управления можно укрепить путем уточнения его мандата, в частности в рамках рекомендованной НККР хартии внутреннего надзора.
In addition, least developed country exports continue to face non-tariff barriers in some areas, notably agricultural subsidies in developed countries. Кроме того, экспорт наименее развитых стран по-прежнему сталкивается с нетарифными барьерами в некоторых областях, в частности с сельскохозяйственными субсидиями в развитых странах.
Morocco guaranteed the rights of migrants, in particular vulnerable groups, notably women and minors. В Марокко гарантируется соблюдение прав мигрантов, прежде всего их уязвимых групп, в частности женщин и несовершеннолетних детей.
Roobow's forces collaborate with other Shabaab sub-units, notably an armed group led by Mukhtar Timojili'. Силы Рубоу сотрудничают с другими подразделениями «Аш-Шабааб», в частности с вооруженной группировкой, возглавляемой Мухтаром Тимоджили.
UNICEF also helped to strengthen cross-border monitoring and prevention mechanisms, notably in West Africa and the Mekong subregion. ЮНИСЕФ также оказал поддержку в укреплении трансграничного контроля и механизмов предотвращения, в частности в Западной Африке и в регионе к югу от реки Меконг.
Such conferences had led notably to the Doha Declaration on Education for All of February 2008. В частности, в феврале 2008 года в результате проведения этих конференций была принята Дохинская декларация об образовании для всех.
The impact on workers includes notably that: Воздействие на трудящихся включает, в частности, следующее:
This is notably the case with the decision affirming the right to compensation for victims of human rights violations. Речь идет, в частности, о решении, подтверждающем право жертв нарушения прав человека на возмещение.
The characteristics of each, notably in terms of range and precision, make them complementary. Дело в том, что в силу своих соответствующих характеристик, в частности с точки зрения дальности и точности, они дополняют друг друга.
Other programmes were being finalized, notably the National Action Plan on Nutrition and the National Programme on Food Security. На заключительной стадии разработки находится ряд других программ, в частности Национальный план действий в области питания и Национальная программа по продовольственной безопасности.
The tourism industry is very important in many countries of the region, most notably in the Caribbean small island-developing States. Во многих странах региона, в частности малых островных развивающихся государствах Карибского бассейна, очень важное значение имеет туризм.
That policy has since been revised, notably in 1991 and 2005. Однако эта политика впоследствии пересматривалась, в частности в 1991 и 2005 годах.
Innovative initiatives are under way in several countries, including, notably, Qatar, to demonstrate the cost-effectiveness of gas-to-liquids technology. В настоящее время в ряде стран, в частности в Катаре, реализуются новаторские инициативы, призванные продемонстрировать экономическую эффективность технологий сжижения газа.
This has contributed to the erosion of women's rights, notably women's right to self-sufficiency and self-determination. Это способствовало ущемлению прав женщин, в частности, права женщин на самообеспеченность и самоопределение.
In keeping with this spirit, the drafting of the protocols and projects also involved other actors, notably African subregional organizations. В связи с этим в разработке протоколов и проектов также принимали участие и другие стороны, в частности африканские субрегиональные организации.
The issue of confidentiality and security should be addressed through an information campaign and safeguards taken to avoid their misuse, notably for racial profiling. Вопрос о конфиденциальности и безопасности должен быть решен через посредство информационной кампании и защитных мер, принимаемых для предупреждения их ненадлежащего использования, в частности в целях расово предвзятой категоризации.
UNIDO was also continuing to improve the coherence of its activities in the various regions, and notably in Africa. Повышается также согласованность мероприятий ЮНИДО в различных регионах, в частности в Африке.
While the routine business of the Council of Representatives proceeded satisfactorily, progress has remained slow on key substantive proposals, notably the draft hydrocarbon package. Обычная работа Совета представителей шла удовлетворительно, однако темпы продвижения вперед по ключевым предложениям, касающимся вопросов существа, в частности проекта пакета по углеводородным ресурсам, оставались медленными.
Several countries have made significant recent progress, notably Bangladesh, Cambodia, the Gambia and Viet Nam. Несколько стран в последнее время достигли значительного прогресса, в частности Бангладеш, Камбоджа, Гамбия и Вьетнам.
Gender equality was also being supported, notably by including gender issues in national curricula and promoting education for girls. Принимаются также меры по достижению гендерного равенства посредством, в частности, включения гендерных вопросов в национальные учебные планы и поощрения образования для девочек.
Africa's export capacity was weak and continued to decline, notably in terms of diversification and value-added manufactured products. Потенциал Африки в области экспорта является слабым и продолжает сокращаться, в частности с точки зрения диверсификации и добавленной стоимости на готовую продукцию.
She asked whether that was still a problem, notably in Aruba. Было бы полезно знать, существует ли эта проблема до сих пор, в частности на Арубе.