The Colonial Office in London retained control of some matters, notably foreign affairs, defence and international shipping. |
Министерство по делам колоний Британской империи в Лондоне сохранило свой контроль над некоторыми вопросами, в частности иностранными делами, обороной и международным судоходством. |
Some cellular automata, simple sets of mathematical rules that generate patterns, have chaotic behaviour, notably Stephen Wolfram's Rule 30. |
Некоторые клеточные автоматы (простые наборы математических правил, которые генерируют шаблоны) имеют хаотическое поведение, в частности правило Стивена Вольфрама. |
Most notably, Sommer published his comprehensive album Dintorni di Napoli which contained over one hundred images of everyday scenes in Naples. |
В частности, Зоммер опубликовал свой всесторонний альбом Динтрони ди Наполи, который содержал более сотни изображений бытовых сцен в Неаполе. |
His research focuses on topics of macroeconomics, notably labour, economic growth, and economic policy. |
Его научные интересы сосредоточены в области макроэкономики, в частности, труда, экономического роста и экономической политики. |
He attempted to buy off political leaders in Massachusetts, notably Benjamin Church and Samuel Adams. |
Он попытался подкупить политических лидеров Массачусетса, в частности в Бенджамина Чёрча и Сэмюэла Адамса. |
He married RKO co-worker Fay Mitchell in 1940, and collaborated with her on many projects, notably The Outrage. |
Он женился на сотруднице «RKO» Фэй Митчелл в 1940 году, совместно с которой написал сценарии ко многим фильма, в частности к фильму «Произвол». |
Most notably, he reorganized the many disparate units of the Office into four divisions - Cataloging, Examining, Reference, and Service. |
В частности, он объединил разрозненные отделы управления в четыре подразделения - каталогизации, изучения, ведения и обслуживания клиентов. |
He notably served as Under-Secretary of State for Air between 1921 and 1922 in the coalition government of David Lloyd George. |
Он в частности, занимал пост заместителя министра по воздуху в 1921-1922 годах в коалиционном правительстве Дэвида Ллойда Джорджа. |
It is also offered in the United States, most notably, at the University of California Berkeley. |
Степень также предложена в Соединенных Штатах, в частности, в университете Калифорнии в Беркли. |
Media Said Akl wrote as a journalist in a number of publications, notably the Lebanese Al-Jarida newspaper and the weekly Al-Sayyad magazine. |
СМИ Саид Акл писал как журналист в ряде публикаций, в частности ливанской Аль-Джарида газета и еженедельник Аль-Сайяд журнал. |
Maunsell and his Chief Draughtsman James Clayton incorporated several improvements, notably to the steam circuit and valve gear. |
Манселл и его главный конструктор Джеймс Клэйтон внедрили ряд улучшений, в частности, в паровом контуре и парораспределительном механизме. |
Its implementation varies by vendor; notably, the protocol existing between the chassis is proprietary. |
Его реализация варьируется в зависимости от поставщика; в частности, протокол, существующий между коммутаторами, является частной собственностью. |
He has represented Vanuatu and its culture in the international sphere, notably through UNESCO. |
Представлял культуру Вануату на международной арене, в частности в рамках ЮНЕСКО. |
Sri Lankan Tamils have historically migrated to find work, notably during the British colonial period. |
Ланкийские тамилы исторически мигрировали в поисках работы, в частности, во время британского колониального периода. |
Lord Cork was an Admiral of the Fleet and notably commanded the combined expedition for the capture of Narvik in 1940. |
Лорд Корк был адмиралом британского флота и, в частности, командовал объединенной экспедицией во время захвата Нарвика в 1940 году. |
A handful of liberal measures, notably the minimum wage laws, did pass when the Conservative Coalition split. |
В то же время некоторые либеральные меры, в частности, законы о минимальной заработной плате, удалось провести через Конгресс в результате раскола внутри консервативной коалиции. |
Other methods have been suggested, notably in 1957 by Davies. |
Предлагались и другие методы, в частности, метод Дэвиса (1957). |
These incidents included 13 attacks attributed to LRA, notably the abduction of 13 adults and 3 children. |
В число этих инцидентов входили 13 нападений, приписываемых ЛРА, в частности похищения 13 взрослых и 3 детей. |
However, this approach does create some additional problems; notably with respect to anti-aliasing and transparencies. |
Однако этот подход создаёт дополнительные проблемы; в частности в отношении сглаживания. |
Members of parliament from rightist parties, notably the Finns Party, periodically make statements decrying abortion as "immoral". |
Члены парламента от правых партий, в частности Истинных финнов, периодически выступают с заявлениями, в которых осуждают аборты как аморальные. |
The UPC condemned all violence, notably that of the National Liberation Front of Corsica (FLNC). |
СКН осудил все виды насилия, в частности, действия Фронта Национального Освобождения Корсики (FLNC). |
His son, the second Viscount, notably served as High Commissioner to Fiji and as Governor of Bermuda. |
Его сын, 2-й виконт, в частности, служил Верховным комиссаром Фиджи и губернатором Бермудских островов. |
She has directed many films, notably all five installments of The Devinn Lane Show. |
Срежиссировала множество фильмов, в частности, все пять частей The Devinn Lane Show. |
Most notably, there's its clever visual signature: picture-in-picture screens that show two, three and even four different scenes simultaneously. |
В частности, там своя умная визуальная подпись: экраны в стиле картинка-в-картинке, которые показывают два, три и даже четыре различных стен одновременно. |
This had been done successfully by other manufacturers, notably the Lexus and Infiniti premium brands. |
Это было успешно сделано другими производителями, в частности, премиальными брендами Lexus и Infiniti. |