Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
The Government furthermore sought to deter the public from engaging in such acts, notably by imposing severe penalties. Кроме того, правительство стремится удерживать, - в частности посредством серьезного наказания, - население от таких актов.
Tripartite capacity programmes involving the United Nations are being considered, notably in West Africa involving the Economic Community of West African States. Рассматривается вопрос о разработке трехсторонних программ по укреплению потенциала с участием Организации Объединенных Наций, в частности в Западной Африке при участии Экономического сообщество западноафриканских государств.
Several competition authorities, notably Bulgaria, Georgia and Slovakia, were represented by their presidents. Несколько органов, занимающихся вопросами конкуренции, в частности Болгарии, Грузии и Словакии, были представлены их руководителями.
Control should also encompass the different types of aid, notably indirect aid (tax breaks, etc.). Контроль должен также охватывать различные виды помощи, в частности косвенную поддержку (налоговые льготы и т.п.).
An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. Одним из основополагающих условий осуществления целого ряда статей Пакта, включая, в частности, статью 14, является наличие беспристрастной и независимой судебной системы.
He also drew attention to some new features, notably the inclusion in tabular form of an assessment of progress measured against selected indicators. Кроме того, он обратил внимание на некоторые новые особенности, в частности на использование табличной формы для оценки прогресса в привязке к отдельным показателям.
Implementation would require a number of strategic approaches, notably in terms of communication, and would need consultation within each organization. Практическая реализация потребует использования ряда стратегических подходов, в частности с точки зрения связи, и проведения консультаций с каждой организацией.
In some respects, both bodies have similar norms, notably in the area of fundamental guarantees. В некоторых аспектах оба эти свода норм являются весьма схожими, в частности в области основных гарантий.
It would be preferable to develop markets catering to other categories of the population, notably young people and senior citizens. Было бы желательно развивать рынки, обслуживающие другие категории населения, в частности молодежь и жителей пожилого возраста.
These surveys will be conducted in conjunction with complementary initiatives in this area sponsored by other partners, notably by USAID. Эти обследования будут осуществляться вместе с дополнительными инициативами в этой сфере, предпринимаемыми под эгидой других партнеров, в частности ЮСАИД.
International cooperation and coordination in the design of environmental policies, notably as regards transboundary pollution, can also reduce asymmetric competitiveness effects across countries. Международное сотрудничество и координация действий в процессе разработки природоохранной политики, в частности в том, что касается трансграничного загрязнения, может также уменьшать асимметричное воздействие на конкурентоспособность в отдельных странах.
The Committee is concerned at incidents of police brutality and corporal punishment committed against children, notably in Bangui. Комитет озабочен случаями жестокого обращения со стороны полиции и применения телесных наказаний в отношении детей, в частности в Банги.
Several efforts are under way to assist Governments in strengthening their early warning systems, notably in Ethiopia and Viet Nam. В целях оказания правительствам помощи в укреплении их систем раннего предупреждения предпринимается целый ряд усилий, в частности в Эфиопии и Вьетнаме.
Already, there are discernible benefits accruing, most notably marked improvements in the quality of products and services on the domestic market. Уже сегодня ощущаются заметные положительные сдвиги, и в частности существенное повышение качества продуктов и услуг на внутреннем рынке.
Our achievements include, notably, over 170 multilateral conventions, several of which are also open to non-member States. Наши достижения включают, в частности, более 170 многосторонних конвенций, некоторые из которых открыты также для государств-нечленов.
Respect for human rights, notably the rights of minorities, as well as good governance based on democratic principles were crucial. Важное значение в этой связи имеет соблюдение прав человека, в частности прав меньшинств, а также продуманное государственное управление, основанное на демократических принципах.
That proposal was not adopted, notably because agreement could not be reached on how to choose the judges. Это предложение не было принято, в частности, потому, что не смогли достичь согласия по вопросу выбора судей.
One can detect similar concerns in other sectors, such as the perceived conflict between trade and cultural identity, notably in the audio-visual sector. Аналогичная обеспокоенность проявляется также и в других секторах, примером чего могут служить видимые противоречия между торговлей и культурной самобытностью, в частности в секторе аудиовизуальных услуг.
The ordinance abrogates all the instruments containing provisions which run counter to these principles - notably the Prices Act. В постановлении предусматривается отмена всех текстов, содержащих положения, противоречащие этим принципам, и в частности Закона о ценах.
This is notably the case with the Forest Products Annual Market Analysis and the Timber Committee session itself. Это, в частности, касается Ежегодного анализа рынков лесных товаров и самой сессии Комитета по лесоматериалам.
Unemployment and health problems, notably HIV/AIDS and malaria, presented a difficult challenge. Проблемы безработицы и охраны здоровья, в частности ВИЧ/СПИДа и малярии, решить нелегко.
The potential for intra-Maghreb trade seems to be constrained partly by the similarity of the economies of some countries, notably Morocco and Tunisia. Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
Those categories account for a large part of the work of the Organization, notably in the economic and social sectors. Эти категории охватывают значительную часть работы Организации, в частности в экономическом и социальном секторах.
A number of countries, notably China, have successfully undertaken market liberalization before macroeconomic stabilization measures. Ряд стран, в частности Китай, успешно провели либерализацию рынка до принятия мер по макрокэономической стабилизации.
The economic crisis in my country has brought on severe social consequences, notably a sharp increase in unemployment. Экономический кризис в моей стране породил тяжкие социальные последствия, в частности резкий рост безработицы.