Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
Effective policies have been implemented by developing countries, notably Mozambique and Thailand. В развивающихся странах, в частности в Мозамбике и Таиланде, осуществляются эффективные стратегии в этой области.
OIOS investigators paid significant attention to Secretariat functions, notably procurement. Следователи УСВН уделяли значительное внимание подразделениям Секретариата, в частности тем, которые осуществляют закупки.
That resolution notably contains provisions for consolidating reports (see para. 20). В упомянутой резолюции содержатся, в частности, положения, предусматривающие возможность объединения докладов по связанным темам (см. пункт 20).
It is responsible for cases involving politics, notably elections. Также отдел отвечает за дела, связанные с политикой, в частности за выборы.
Other instruments, notably the Constitution, regarded the communities rather as religious groups. В других правовых документах, в частности в Конституции, различные общины рассматриваются, скорее, как религиозные группы.
For others, notably basic education, progress has been slow. По другим направлениям, в частности, таким, как базовое образование, темпы прогресса были низкими.
Inter-agency collaboration was encouraged, notably the sharing of early warning analysis. Предлагалось развивать межучрежденческое сотрудничество, в частности в области обмена данными анализов, связанных с ранним предупреждением.
That resolution notably contained provisions for consolidating reports. В этой резолюции были представлены, в частности, положения относительно объединения докладов.
Economy: Mining industry (notably nickel), construction and tourism. Экономика: горнодобывающая промышленность (в частности, добыча никеля), строительство и туризм.
It notably lacks universality as important countries remain outside the Convention. Ей, в частности, недостает универсальности, ибо вне Конвенции остаются важные страны.
UNDP has been active in establishing fora for policy engagement, notably through civil-society advisory committees and consultative mechanisms. ПРООН принимала активное участие в работе по организации форумов по вопросам стратегического взаимодействия, в частности посредством учреждения консультативных комитетов и консультационных механизмов с участием гражданского общества.
Throughout 2011, the Government has provided leadership in addressing numerous humanitarian issues, most notably the response to the ongoing drought. На протяжении всего 2011 года под руководством правительства Афганистана осуществлялась работа по решению многочисленных гуманитарных проблем, в частности по ликвидации последствий нынешней засухи.
Importance of communicating with, and understanding, other sectors, notably energy and environment. Важность налаживания взаимодействия и взаимопонимания с другими секторами, в частности с энергетическим сектором и сектором природоохраны.
There was renewed tension over the handling of contested lands by the National Land Commission, notably in Bururi and Makamba provinces. Вновь усилилась напряженность в связи с действиями Национальной земельной комиссии по урегулированию вопроса о спорных землях, в частности в провинциях Бурури и Макамба.
ACZA is also approved for use in coastal/marine applications with only a limited number of other approved preservatives (notably creosote). АМЦА также разрешена к применению в прибрежных/морских условиях, для которых существует лишь ограниченное число других утвержденных консервантов (в частности, креозот).
However, better management information has also highlighted areas where further improvement is needed, notably in evaluation quality. При этом благодаря повышению качества директивной информации были также определены области, в которых требуются дополнительные улучшения, в частности в том, что касается качества оценок.
He highlighted notably the following main issues: В частности, он обратил внимание на следующие вопросы:
The highest range of reported activities related to implementation of key international chemicals priorities, notably international conventions and agreements on chemicals. Наибольшее разнообразие мероприятий, о которых поступили сообщения, связано с осуществлением основных международных первоочередных задач в области химических веществ, в частности, с международными конвенциями и соглашениями о химических веществах.
The Group notably used eyewitness testimonies from former and current combatants of armed groups and members of local communities where incidents occurred. Группа, в частности, использовала свидетельства очевидцев из числа нынешних и бывших комбатантов вооруженных группировок и членов местных общин, в которых произошли инциденты.
This option would pose considerable practical problems, notably the difficulty of conducting financial investigations in Eritrea. В случае этого варианта возникнут значительные практические проблемы, в частности сложность проведения финансовых расследований в Эритрее.
Gender-based enrolment disparities are shrinking on aggregate but remain significant in some contexts, notably in countries affected by war. Гендерное неравенство в посещаемости школ в целом сокращается, но по-прежнему остается существенным в некоторых условиях, в частности в странах, затронутых войной.
The group has also occupied hospitals, notably in Aleppo. Группа также захватила больницы, в частности, в Алеппо.
WFP made major contributions to reducing hunger and vulnerability in 2013, notably in the Level 3 emergencies. ВПП внесла существенный вклад в сокращение масштабов голода и уязвимости в 2013 году, в частности, посредством реагирования на чрезвычайные ситуации 3-го уровня.
Emigration rates to the OECD area are higher than ever before, notably for Latin America and the Caribbean. Отмечаются беспрецедентно высокие показатели эмигрантов, прибывающих в регион ОЭСР, в частности из стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Some anti-government armed groups - notably in northern Aleppo and in Idlib countryside - also shelled indiscriminately. Некоторые антиправительственные вооруженные группы, в частности в северной части Алеппо и в сельской местности в окрестностях Идлиба, также применяли неизбирательные обстрелы.