Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
Among them: navigation systems, portable computers, internet displays and more notably - cellular telephones. Можно упомянуть о следующем оборудовании: навигационные системы, переносные компьютеры, Интернет-дисплеи, и в частности сотовые телефоны.
Philosophers, notably Herbert Marcuse, denounce the venality of this way of life. Философы, и в частности Герберт Маркузе, говорят о продажности такого способа жизни.
Notably, the Inter-American Commission on Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights have firmly established that States should create effective mechanisms for titling and demarcating indigenous peoples' lands, territories and resources in accordance with their customs, cultures and traditions. В частности, Межамериканская комиссия по правам человека и Межамериканский суд по правам человека ясно заявили о том, что государствам следует создать эффективные механизмы для оформления прав на земли, территории и ресурсы коренных народов и их демаркации в соответствии с их обычаями, культурами и традициями.
This third set implies notably: Этот третий элемент включает, в частности:
Other changes, requiring more time, will include alternative fuels and notably electric-drive vehicles. К числу других изменений, осуществление которых потребует больше времени, относится переход к использованию альтернативных видов топлива, в частности к выпуску автомобилей с электродвигателем.
Paternity leave was available to men under certain conditions, notably if the mother engaged in full-time employment. При соблюдении определенных условий мужчины могут пользоваться отпуском по уходу за ребенком, в частности если женщина работает полный трудовой день.
Their provisions were based on concepts of equal access or non-discrimination, notably in the form of the most-favoured-nation clause. Их положения основываются на концепциях равного доступа или недискриминации, в частности, в форме клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации.
Several police vehicles, notably from the anti-gang police station, took part in the operation. В этой операции было задействовано несколько полицейских автомобилей, в частности отдела борьбы с организованной преступностью.
The survey would then form the basis for a study of the current practices regarding, notably, pre-employment medical examinations. Результаты этого обследования затем лягут в основу изучения существующей практики, в частности в отношении медицинских обследований до найма на работу.
There have been a series of acquisitions to obtain market presence, notably in the United States. Отмечено несколько случаев приобретений акций других компаний для обеспечения присутствия на рынке, в частности в Соединенных Штатах Америки.
During 2013, several events further weakened FDLR, notably in South Kivu. В 2013 году в результате ряда событий положение Демократических сил освобождения Руанды (ДСОР), в частности в Южном Киву, еще более осложнилось.
Regional activities also included public awareness-raising through a variety of media, including quarterly newsletters, notably the Caribbean WaterWays. Наряду с этим к региональным мероприятиям относились кампании по повышению уровня информированности общественности с использованием самых различных средств массовой информации, включая ежеквартальные бюллетени, в частности «Карибские водные пути».
He also arranged entertainment for the inmates, notably wrestling. Он также писал картины, изображающие спортсменов, в частности, боксёров.
Other countries, notably India, are now integrating vitamin A supplementation with routine immunization. Другие страны, в частности Индия, обеспечивают в рационе питания добавки витамина А и проводят регулярные кампании по иммунизации.
Even though down from last year's finale, AGT notably rated higher than the 23rd-season premiere of CBS's hit reality series Survivor: South Pacific. Хотя по сравнением с финалом прошлого года, "В Америке есть таланты" в частности оценивается выше, чем премьера 23 сезона хитового реалити-шоу "Survivor: South Pacific" ("Оставшийся в живых: южная часть Тихого Океана") канала CBS.
The penal resources of the Russian Federation would therefore be expanded as required by international law, and notably the Convention against Torture. Таким образом, арсенал средств борьбы с уголовными преступлениями в Российской Федерации будет улучшен с учетом международно-правовых норм, и в частности положений Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
The Council also insisted that Congolese democracy be further entrenched, notably through the organization of local elections. Мы понимаем, что определенные трудности по-прежнему сохраняются, в частности по вопросу о пропорциональном распределении избирательных округов, но, тем не менее, до следующего года выборы должны состояться.
UNICEF increasingly supported infant feeding in emergencies, notably in the Balkans and in Angola and Burundi. ЮНИФЕФ продолжал оказывать помощь в решении проблемы питания детей младенческого возраста в условиях чрезвычайных ситуаций, в частности на Балканах, а также в Анголе и Брунее.
information as well as access to justice, notably in regard to inheritance Необходимо предоставить женщинам достоверную информацию, а также обеспечить им доступ к системе правосудия, в частности по вопросам осуществления наследственных прав;
The Second RWNS also estimated regional trends in more direct anthropometric indicators of malnutrition, notably underweight (weight-for-age) in children. Во втором ДМПП были также представлены оценки региональных тенденций, характеризующие более прямые, антропометрические показатели недоедания, в частности показатели недостаточного веса (отставание в рече с учетом возраста) у детей.
This Act amended existing legislation, notably by reducing to five years the length of residency required for submitting an application. Этим законом были изменены прежние нормы, и в частности был сокращен до пяти лет срок проживания, необходимый для получения права на обращение с ходатайством о гражданстве.
This notably implies promoting diversification in new, viable activities with a view to reducing exposure to external shocks and vulnerability. Это, в частности, подразумевает поощрение диверсификации для развития новых, жизнеспособных видов деятельности, с тем чтобы уменьшить степень уязвимости по отношению к внешним потрясениям и повысить степень устойчивости.
Ministers who sympathized with the settlers, notably the long-time Gaullist Jacques Soustelle, were sacked. Министры, которые сочувствовали поселенцам, в частности сторонник Шарля де Голля на протяжении долгого времени Жак Сустель, были уволены.
GLSN notably recommended to revisit the White Paper. В частности, СПЛМ рекомендовала вновь уделить внимание положениям Белой книги.
A number of countries also reported cyber-specific legislation, notably for ensuring expedited preservation of computer data and obtaining stored subscriber data. Ряд стран также сообщили о наличии законодательных положений, касающихся непосредственно киберпреступности, в частности с целью оперативного обеспечения сохранности компьютерных данных и получения хранимых данных подписчика.