Английский - русский
Перевод слова Notably
Вариант перевода В частности

Примеры в контексте "Notably - В частности"

Примеры: Notably - В частности
Since then the technique has been improved upon, notably by Bouyer's team at Groupe d'Optique Atomique Laboratoire at the Charles Fabry Optical Institute. С тех пор методика была усовершенствована, в частности, командой Буйе в Лаборатории имени Шарля Фабри в Институте теоретической и прикладной оптики.
In Ifriqiya agriculture and trade flourished and there was new urban construction, notably of the Great Mosques of Sousse and Sfax. В Ифрикии сельское хозяйство и торговля процветали, шло активное городское строительство, в частности, были построены мечети в Сусе и Сфаксе.
These shortfalls were largely the result of under-procurement of some commodities, notably pulses, milk and cheese. Это объясняется главным образом тем, что некоторые продукты, в частности бобы, молоко и сыр, закупались в недостаточном количестве.
He added that prison sentences had already been passed under the Act, notably in one case on a marabout. Он уточняет, что на основании положений этого закона уже применялись меры наказания в виде лишения свободы, в частности в отношении одного из марабутов.
The challenges arising from undertaking comprehensive inspections using multifunctional teams, notably the late issuance of inspection reports, was a recurring theme during these discussions. В ходе этих обсуждений особенно заметное место занимали проблемы, обусловленные организацией всесторонних инспекций с привлечением многофункциональных групп, и в частности запоздалое издание докладов об инспекциях.
While the reception and registration of asylum-seekers by the Government remained suspended in urban areas, none of the other components, most notably relocation, were implemented. Хотя правительство оставило в силе постановление о временном прекращении приема и регистрации лиц, ищущих убежища, в городских районах, другие решения, касающиеся в частности переселения, выполнены не были.
Emperor Yang, ruling from 604 to 618, committed to several large construction projects, most notably the completion of the Grand Canal. Император Ян правил с 604 по 617 годы и завершил крупные инженерные проекты, в частности - строительство Великого канала руками 2 миллионов рабочих.
In some cases, notably, that of Kennewick Man, these laws have been subject to close judicial scrutiny and great intellectual conflict. Ряд находок, в частности, Кенневикский человек, на основании этих законов стали предметами судебных тяжб между индейцами и археологами.
Her primary mission consisted of runs between Brest and ports in southern England - notably Plymouth and Southampton - transporting passengers and mail. Большая часть времени была занята перевозкой пассажиров и почты между Брестом и портами на юге Великобритании (в частности Плимутом и Саутгемптоном).
In some countries, notably in France, research is being done on the possibility of using the population and housing census to cope with this problem. В некоторых странах, в частности во Франции, исследуются возможные пути использования переписи населения и жилого фонда для решения этой проблемы.
With oil prices' having softened somewhat, pressures to reflect the increases in oil prices, notably in negotiating wages, have been weakening. С некоторым снижением цен на нефть необходимость учитывать их рост, в частности при ведении переговоров относительно размера заработной платы, ослабла.
Reports on the presence of children among Forces armées de la République démocratique du Congo troops continue, notably in North Kivu. Продолжают поступать сообщения о присутствии детей в подразделениях Вооруженных сил Демократической Республики Конго, в частности в Северной Киву.
Referring to agenda item 3, he noted the efforts to mainstream the Organization into intergovernmental and inter-agency processes, notably through active involvement in major international conferences. Касаясь пункта З повестки дня, он отмечает усилия подключить Организацию к межправительственным и межучрежденческим про-цессам, в частности ее активное участие в крупных международных конференциях.
From 7 to 9 January, clashes occurred in several locations, notably near Makir Abior, resulting in casualties on both sides. С 7 по 9 января в ряде местностей, в частности близ Макир-Абиора, происходили стычки, в результате которых имелись пострадавшие с обеих сторон.
Other contributions are expected, notably from the European Commission (EC), bringing the current total to $23,257,772. Ожидается получение других взносов, в частности от Европейской комиссии, с учетом которых общая сумма составит 23257772 долл. США.
In 20 years he had observed an undeniable evolution in the Committee's working methods, notably the efficient reorganising of deliberation on reports and communications. За 20 лет его работы в методах работы произошла очевидная эволюция, в частности выразившаяся в эффективной реорганизации порядка рассмотрения докладов и сообщений.
Health Impact Assessment (HIA) methodologies have been developed in a number of countries, notably Canada, the Netherlands and the United Kingdom. В ряде стран, в частности в Канаде, Нидерландах и Соединенном Королевстве, разработаны методологии проведения оценки воздействия на здоровье (ОВЗ).
There were currently 93,334 illegal residents in Kuwait who received a number of services, notably in the health, education, housing and social security areas. На сегодняшний день в Кувейте насчитывается 93334 незаконно проживающих иммигранта, которые пользуются определенным набором услуг, в частности в области здравоохранения, образования, жилья и социального обеспечения.
They reported some constraints while conducting their work, however, notably the monitoring by local authorities of meetings and the climate of intimidation that that created for some interlocutors. При этом они сообщили о том, что в своей работе сталкивались с определенными ограничениями, в частности с тем, что встречи проходили под наблюдением местных властей, в силу чего некоторые участники встреч чувствовали себя скованно и были напуганы.
It faced heavy opposition from Confucian scholars educated in Chinese, notably Choe Manri, who believed hanja to be the only legitimate writing system. Конфуцианские мыслители жёстко критиковали хангыль: Чхве Манри, в частности, считал, что ханча - единственная легитимная письменность для корейского.
Under WACI, they delivered capacity-building training for investigation officers to enhance the effectiveness of host-State policing efforts and to improve international police cooperation, notably with other TCUs in the region. В рамках ИЗАП они провели для сотрудников по проведению расследований подготовку по вопросам укрепления потенциала с целью повышения эффективности усилий по поддержанию общественного порядка в принимающих государствах и расширения международного сотрудничества полицейских служб, в частности с другими группами по транснациональной преступности в регионе.
The regional authorities had already negotiated with employers and unions a mechanism for giving more young people a first job experience, notably in the form of internships. Региональные власти уже обсудили со своими социальными партнерами механизм создания дополнительных мест для молодежи с целью обретения ими первого профессионального опыта, в частности в рамках профессиональной подготовки без отрыва от работы.
Unsuccessful legislative candidates joined forces with senior commanders of former armed groups within the FARDC, notably the Federal Republican Forces (FRF) and the CNDP. Кандидаты, которым не удалось победить на выборах в законодательные органы, объединились со старшими командирами бывших вооруженных групп в рамках ВСДРК, в частности, Федералистских республиканских сил (ФРС) и НКЗН.
By this time (possibly much earlier) Lake-town had grown up on the Long Lake south of Erebor, and Men, notably the Beornings, still lived around the forest. Примерно в это же время (а возможно, и раньше) к югу от Эребора на озере Эсгарот вырос Озёрный город, а люди, в частности, беорнинги, по-прежнему жили по всему лесу.
Better known as Sir Peter Ramsbotham, he was a distinguished diplomat and notably served as British Ambassador to the United States between 1974 and 1977. Второму виконту наследовал его младший брат, третий виконт, более известный как сэр Питер Рамсботем, который был выдающимся дипломатом и, в частности, служил послом Великобритании в Соединённых Штатах Америки с 1974 года по 1977 год.