| A new shelter for male victims was created in 2013. | В 2013 году был открыт новый приют для жертв-мужчин. | 
| United nations country team said that it was devising a new National Human Rights Action Plan for 2014 - 2018. | Страновая группа Организации Объединенных Наций заявила, что она разрабатывает новый Национальный план действий в области прав человека на 2014-2018 годы. | 
| There are legal loopholes and inconsistencies that prevent authorities from complying with the new law. | Существуют правовые пробелы и противоречия, которые не позволяют властям соблюдать этот новый закон. | 
| A new law emphasizing diversion and restorative justice for minors had been passed in July 2014. | В июле 2014 года принят новый закон об использовании несудебных средств и восстановительном правосудии в отношении несовершеннолетних. | 
| The Working Group welcomed the new national action plan developed by the United States. | Рабочая группа приветствует новый национальный план действий, разработанный Соединенными Штатами. | 
| Kyrgyzstan had abolished the death penalty, amended criminal legislation and adopted a new code on the rights of the child. | Кыргызстан отменил смертную казнь, внес поправки в уголовное законодательство и принял новый кодекс законов о правах ребенка. | 
| It would continue to work to give new impetus to the effective implementation of the Convention against Transnational Organized Crime. | Китай будет продолжать прилагать усилия к тому, чтобы придать новый импульс эффективному осуществлению Конвенции против транснациональной организованной преступности. | 
| The Committee's increased cooperation with the Inter-Parliamentary Union added a new perspective to its work and broadened the possibilities for disseminating the Convention among national decision-makers. | Расширение сотрудничества Комитета с Межпарламентским союзом придало новый импульс его работе и расширило возможности для распространения Конвенции среди национальных директивных органов. | 
| A new mechanism was needed to address the emerging challenges facing United Nations peacekeeping operations. | Необходим новый механизм для решения возникающих проблем, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. | 
| Please also indicate whether a new plan has been adopted thereafter. | Просьба также указать, был ли впоследствии принят новый план. | 
| Please state whether a new action plan has been drawn up following that period. | Просьба указать, разработан ли новый план действий на последующий период. | 
| The new law, if adopted, would seriously undermine the Bosnia and Herzegovina Communications Regulatory Agency's role. | Будучи принят, новый закон серьезно скажется на роли агентства Боснии и Герцеговины по регулированию коммуникаций. | 
| President Kiir has expressed his determination to hold the new Cabinet accountable for performance as well as transparency. | Президент Киир выразил решимость добиваться, чтобы новый кабинет отвечал за результаты своей деятельности и функционировал гласно. | 
| The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. | Новый законопроект по борьбе с терроризмом, находящийся на рассмотрении Совета министров, позволит оптимизировать процесс замораживания активов. | 
| The new law will eliminate the need for presidential decrees to freeze accounts after an individual or entity has been added to the List. | Новый закон исключит необходимость издания президентских указов для замораживания активов после включения физического или юридического лица в перечень. | 
| In October, a new university opened in the bicommunal buffer zone village of Pyla. | В октябре в буферной зоне в деревне Пила, где проживают представители обеих общин, был открыт новый университет. | 
| In Hargeysa, it is constructing a new compound for the Ministry of Justice. | В Харгейсе Управление строит новый комплекс для министерства юстиции. | 
| On 10 October, MONUSCO handed over a new ammunition depot facility to the Ministry of Defence in Kisangani in province Orientale. | 10 октября МООНСДРК передала министерству обороны новый склад для хранения боеприпасов, расположенный в Кисангани, Восточная провинция. | 
| His participation in the event opened a new stage in high-level cooperation between the Committee and IPU. | Его участие в этом мероприятии открыло новый этап в области сотрудничества на высоком уровне между Комитетом и МПС. | 
| The new Council of Ministers was formed in November. | В ноябре был сформирован новый совет министров. | 
| A new draft law against trafficking in persons was being discussed in the National Assembly. | В Национальной ассамблее обсуждается новый законопроект о борьбе с торговлей людьми. | 
| Brunei Darussalam adopted a new penal code that imposes the death penalty for numerous offences. | Бруней-Даруссалам принял новый Уголовный кодекс, предусматривающий смертную казнь за многочисленные преступления. | 
| The new form was sent to all courts in January 2014. | Новый бланк был разослан во все суды в январе 2014 года. | 
| The High Commissioner recommended, inter alia, the creation of a new special procedures mandate. | Верховный комиссар рекомендовала, в частности, учредить новый мандат в рамках специальных процедур. | 
| We trust they will bring new ideas and fresh impetus to the NPT review process. | Мы надеемся, что они привнесут новые идеи и придадут новый импульс для процесса рассмотрения действия ДНЯО. |