A new shelter for male victims was created in 2013. |
В 2013 году был открыт новый приют для жертв-мужчин. |
United nations country team said that it was devising a new National Human Rights Action Plan for 2014 - 2018. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций заявила, что она разрабатывает новый Национальный план действий в области прав человека на 2014-2018 годы. |
There are legal loopholes and inconsistencies that prevent authorities from complying with the new law. |
Существуют правовые пробелы и противоречия, которые не позволяют властям соблюдать этот новый закон. |
A new law emphasizing diversion and restorative justice for minors had been passed in July 2014. |
В июле 2014 года принят новый закон об использовании несудебных средств и восстановительном правосудии в отношении несовершеннолетних. |
The Working Group welcomed the new national action plan developed by the United States. |
Рабочая группа приветствует новый национальный план действий, разработанный Соединенными Штатами. |
Kyrgyzstan had abolished the death penalty, amended criminal legislation and adopted a new code on the rights of the child. |
Кыргызстан отменил смертную казнь, внес поправки в уголовное законодательство и принял новый кодекс законов о правах ребенка. |
It would continue to work to give new impetus to the effective implementation of the Convention against Transnational Organized Crime. |
Китай будет продолжать прилагать усилия к тому, чтобы придать новый импульс эффективному осуществлению Конвенции против транснациональной организованной преступности. |
The Committee's increased cooperation with the Inter-Parliamentary Union added a new perspective to its work and broadened the possibilities for disseminating the Convention among national decision-makers. |
Расширение сотрудничества Комитета с Межпарламентским союзом придало новый импульс его работе и расширило возможности для распространения Конвенции среди национальных директивных органов. |
A new mechanism was needed to address the emerging challenges facing United Nations peacekeeping operations. |
Необходим новый механизм для решения возникающих проблем, с которыми сталкиваются операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Please also indicate whether a new plan has been adopted thereafter. |
Просьба также указать, был ли впоследствии принят новый план. |
Please state whether a new action plan has been drawn up following that period. |
Просьба указать, разработан ли новый план действий на последующий период. |
The new law, if adopted, would seriously undermine the Bosnia and Herzegovina Communications Regulatory Agency's role. |
Будучи принят, новый закон серьезно скажется на роли агентства Боснии и Герцеговины по регулированию коммуникаций. |
President Kiir has expressed his determination to hold the new Cabinet accountable for performance as well as transparency. |
Президент Киир выразил решимость добиваться, чтобы новый кабинет отвечал за результаты своей деятельности и функционировал гласно. |
The new counter-terrorism legislation, currently awaiting approval by the Council of Ministers, will streamline the process of freezing assets. |
Новый законопроект по борьбе с терроризмом, находящийся на рассмотрении Совета министров, позволит оптимизировать процесс замораживания активов. |
The new law will eliminate the need for presidential decrees to freeze accounts after an individual or entity has been added to the List. |
Новый закон исключит необходимость издания президентских указов для замораживания активов после включения физического или юридического лица в перечень. |
In October, a new university opened in the bicommunal buffer zone village of Pyla. |
В октябре в буферной зоне в деревне Пила, где проживают представители обеих общин, был открыт новый университет. |
In Hargeysa, it is constructing a new compound for the Ministry of Justice. |
В Харгейсе Управление строит новый комплекс для министерства юстиции. |
On 10 October, MONUSCO handed over a new ammunition depot facility to the Ministry of Defence in Kisangani in province Orientale. |
10 октября МООНСДРК передала министерству обороны новый склад для хранения боеприпасов, расположенный в Кисангани, Восточная провинция. |
His participation in the event opened a new stage in high-level cooperation between the Committee and IPU. |
Его участие в этом мероприятии открыло новый этап в области сотрудничества на высоком уровне между Комитетом и МПС. |
The new Council of Ministers was formed in November. |
В ноябре был сформирован новый совет министров. |
A new draft law against trafficking in persons was being discussed in the National Assembly. |
В Национальной ассамблее обсуждается новый законопроект о борьбе с торговлей людьми. |
Brunei Darussalam adopted a new penal code that imposes the death penalty for numerous offences. |
Бруней-Даруссалам принял новый Уголовный кодекс, предусматривающий смертную казнь за многочисленные преступления. |
The new form was sent to all courts in January 2014. |
Новый бланк был разослан во все суды в январе 2014 года. |
The High Commissioner recommended, inter alia, the creation of a new special procedures mandate. |
Верховный комиссар рекомендовала, в частности, учредить новый мандат в рамках специальных процедур. |
We trust they will bring new ideas and fresh impetus to the NPT review process. |
Мы надеемся, что они привнесут новые идеи и придадут новый импульс для процесса рассмотрения действия ДНЯО. |