| In this new period of the restoration of democratic legality, the people of Guinea-Bissau have elected their new Government within the framework of a pluralist democracy. | В этот новый период восстановления демократии и законности народ Гвинеи-Бисау избрал свое новое правительство в рамках плюралистической демократии. | 
| Looking ahead towards Doha, my tiny country wants the Conference to complement new consensus and new commitments to promote development. | В ожидании конференции в Дохе моя небольшая страна надеется на то, что на этой конференции будет выработан новый консенсус и даны новые обязательства по содействию развитию. | 
| A new fiscal compact - and new governments in Greece, Italy, and Spain - spurred hope of credible commitment to austerity and structural reform. | Новый договор о бюджете и новое правительство в Греции, Италии и Испании укрепляют надежды на реальную приверженность к жесткой экономии и структурным реформам. | 
| More strikingly, some of our hopes for a new social order also crashed against the rocks of the new rules of the game. | Еще более поразительно то, что некоторые из наших надежд на новый общественный строй также разбились о скалы новых правил игры. | 
| While these developments provide much-needed impetus to disarmament efforts and will hopefully take future endeavours to a new level of confidence and open new possibilities, there are still vast nuclear arsenals. | Хотя эти события придают столь необходимый импульс усилиям в области разоружения и, мы надеемся, в будущем выведут эту деятельность на новый уровень доверия и откроют новые возможности, тем не менее все еще сохраняются огромные ядерные арсеналы. | 
| This policy created new vested interests, and thus a new political environment, as construction companies and other beneficiaries of government contracts began donating heavily to the ruling Liberal Democratic Party. | Такая политика создала новый истеблишмент, и, таким образом, новое политическое окружение, так как строительные компании и другие бенефициарии правительственных контрактов начали жертвовать крупные суммы правящей Либерально-демократической партии. | 
| Research grants, symposia, conferences, and a new journal - all will help encourage new ideas and collaborative efforts to flourish. | Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству. | 
| That could make possible a reinvigoration of the United Nations, injecting a new sense of purpose and a new dynamic. | Это могло бы активизировать деятельность Организации Объединенных Наций, придав ей новый смысл и новую динамику. | 
| The Court represented a new stage in the evolution of a new world order which would profoundly influence the conduct of domestic and foreign policy. | Этот Суд представляет собой новый этап в формировании нового мирового порядка, который окажет глубокое воздействие на осуществление внутренней и внешней политики. | 
| It is our hope that the new millennium will usher in a new era of abundance wherein the world will be endowed with security, peace and stability. | Мы выражаем надежду на то, что новый век станет столетием достатка и изобилия, а человечеству будут обеспечены безопасность, мир и стабильность. | 
| Since this devastating report, a new Registrar in Arusha and a new Deputy Prosecutor in Kigali have been appointed. | После выхода этого разгромного доклада в Аруше был назначен новый Секретарь, а в Кигали - новый заместитель Обвинителя. | 
| A breath of fresh air is needed for the Conference, a new ray of light, a new way of thinking. | И Конференции нужен глоток свежего воздуха, новый проблеск света, новый образ мышления. | 
| In addition, a new Civil Code and a new Penal Code had been adopted. | Кроме того, были приняты новый гражданских кодекс и новый уголовный кодекс. | 
| The new text as drafted in Lisbon was more precise and in line with the approach adopted by new conventions such as the 1993 MLM Convention. | Новый текст, разработанный на Лиссабонской конференциие, более точен и соответствует подходу, принятому в таких новых конвенциях, как Конвенция МЗИ 1993 года. | 
| Little of the new information that had already been collected by the Commission's teams since June 1996 has been incorporated into the new document. | В новый документ включено мало той новой информации, которая уже собрана группами Комиссии с июня 1996 года. | 
| We are constantly reminded that we are approaching a new century and a new millennium. | Нам постоянно напоминают, что мы на пути к вступлению в новый век и в новое тысячелетие. | 
| The Government has hired an agronomist to advise on new techniques of food production and has opened a new farmers' market for the marketing of local produce. | Правительство включило в свой штат агронома для консультирования по новым методам производства продовольствия и открыло новый сельскохозяйственный рынок для сбыта местной продукции. | 
| After new subprogramme 2, insert the heading "Strategy" and add the following new paragraph: | После новой подпрограммы 2 вставить заголовок «Стратегия» и добавить следующий новый пункт: | 
| A completely new section about road safety, as well as four new items concerning transport equipment, has been added to the Road chapter. | В главу по автомобильному транспорту был добавлен абсолютно новый раздел по безопасности дорожного движения, а также четыре новые позиции, касающиеся транспортного оборудования. | 
| In accordance with the agreement, a new Constitution was adopted, followed by the formation of a new Council of Ministers for the period prior to the general elections. | В соответствии с соглашением была принята новая конституция, после чего был сформирован новый Совет министров на период до проведения всеобщих выборов,. | 
| There is a new item in our new legislative regarding the issue of inability to enter into a marriage union due to mental disease or mental disorder. | В новом законодательстве есть новый пункт, касающийся вопроса о невозможности вступления в брак по причине психического заболевания или нарушения. | 
| We offer you today a new way of thinking, a new framework in which to devise your strategies and craft your positions. | Сегодня мы предлагаем вам новый образ мышления, новую структуру для разработки вами своих стратегий и для формирования вами своих позиций. | 
| Since it is an entirely new approach with particular shortcomings, the new staff selection system has not yet fully demonstrated its expected impact. | Поскольку новая система отбора персонала представляет собой абсолютно новый подход с конкретными недостатками, отдача от ее внедрения до конца еще не изучена. | 
| A new order at the regional level presupposes a new order at the national level. | Новый порядок на региональном уровне предполагает установление нового порядка на национальном уровне. | 
| Here, they can move to a new region and start a new life where they become landowners instead of refugees. | Люди могут переехать сюда, в новый район, и начать новую жизнь, при которой они становятся не беженцами, а землевладельцами. |