Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Новый

Примеры в контексте "New - Новый"

Примеры: New - Новый
The new process, which is expected to be concluded at the beginning of 2011, is aimed at reinforcing current policies through a robust new system of model template agreements. Этот новый процесс, который, как ожидается, будет завершен в начале 2011 года, нацелен на повышение эффективности действующей политики на основе четкой новой системы типовых шаблонных соглашений.
The requirements set out in that Directive are carried over to this new Regulation and, where necessary, amended in order to adapt them to new scientific and technical developments. Изложенные в этой директиве требования переносятся в новый регламент и, в необходимых случаях, подлежат изменению в целях их адаптации в соответствии с новыми научно-техническими разработками.
This new structure is designed to respond to the Council's needs and to the new role and responsibilities which it assumed under the Violence against Women Act. Этот новый орган был создан с учетом тех потребностей, новой роли и обязанностей, которые были возложены на Национальный совет по делам женщин Законом об обеспечении всесторонней защиты с целью предотвращения насилия в отношении женщин в сфере межличностных взаимоотношений, наказания за такое насилие и его искоренения.
Given the new postures expressed by some nuclear-weapon States to rid the world of nuclear weapons, my delegation welcomes the new momentum and the positive environment in the field of disarmament and non-proliferation. С учетом новых позиций некоторых ядерных государств в поддержку цели избавления мира от ядерного оружия моя делегация приветствует новый импульс и благоприятные условия в области разоружения и нераспространения.
Local economies had been damaged by mass departures of emigrants; new economic development and new capital could be brought to those areas by migrants and their families returning to the places where they had previously lived. Местным экономикам был нанесен ущерб в результате массового выезда эмигрантов; возвращаясь на оставленные ими прежде места, мигранты и их семьи могут привнести в эти районы новый импульс развития и новые инвестиции.
It would be useful to know whether the new Government intended to continue with that project, and if so, when the new facility would be operational. Комитету было бы интересно узнать, намерено ли новое правительство продолжить осуществление этого проекта, и если да, то когда новый комплекс будет введен в строй.
The period of 2011-2013 would be the peak years for construction of new railway lines and roads, which would open new access to seaports in China and the Russian Federation. На период 2011 - 2013 годов придется самый высокий объем строительства новых железнодорожных магистралей и автодорог, которые откроют новый доступ к морским портам Китая и Российской Федерации.
It also supported the Secretary-General's suggestion that the new arrangements should apply only to new members of the Court and judges of the Tribunals, if any. Он также поддерживает предложение Генерального секретаря о том, чтобы этот новый механизм применялся только в отношении новых членов Суда и судей Трибуналов, если таковые будут.
As a result, a new House of Representatives was elected and a new Head of Government appointed from a political party which used to be in the opposition, in a democratic and political alternation. В результате этих выборов на демократической основе была избрана новая Палата представителей и назначен новый глава правительства от политической партии, которая ранее находилась в оппозиции.
A new action plan is now under new plan will emphasise examining gender-based acts of violence and their prosecution and handling in the judicial system, but few cases of this nature go all the way through the judicial system. В настоящее время готовится новый план действий, в котором особое внимание будет уделено рассмотрению судами случаев гендерного насилия и привлечению к ответственности виновных лиц, однако следует отметить, что лишь немногие подобные дела проходят все стадии судебного разбирательства.
The transition to the new addresses has been implemented transparently and users accessing the old address are automatically redirected to the new address. Переход на новый адрес веб-сайта был осуществлен транспарентно, и потребители, использующие старый адрес, автоматически переадресовываются на новый сайт.
First, the expansion should only include the category of new non-permanent members, whose precise number and duration of mandate would be determined within the framework of the negotiations, in order to achieve a new configuration that is representative of the contemporary world. Во-первых, расширение должно включать только категорию новых непостоянных членов, точное число и продолжительность мандата которых будут определяться в рамках переговоров, с тем чтобы создать новый состав, отражающий современный мир.
In the year 2000, at the dawn of the new millennium, we convened in these hallowed halls to chart a new path for the United Nations development agenda. В 2000 году, на заре нового тысячелетия, мы собрались в этих освященных традициями залах для того, чтобы выработать новый путь для повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
The text of a new protocol would reference the substantive terms of the Covenant, and then create the new committee and describe its mandate and functions. В текст нового протокола можно было бы включить ссылки на положения Пакта по существу, а затем создать новый комитет с описанием его мандата и функций.
Thus, on 18 February 2006, President Joseph Kabila promulgated the new Constitution and unveiled the new flag of the Democratic Republic of the Congo, two key elements in the expression of national and international sovereignty. Так, президент Жозеф Кабила обнародовал 18 февраля 2006 года новую Конституцию и представил новый флаг Демократической Республики Конго - две основы национального и международного выражения суверенитета.
This will open the way to a new phase in which even more important new tasks will have to be undertaken for working out the solutions for a project of such magnitude. Это позволит начать новый этап, в ходе которого, несомненно, необходимо будет реагировать на новые, еще более серьезные вызовы в плане выработки решения по столь важному проекту.
Over the past six months, Lebanon has continued its transition into this new phase of its history, but has also witnessed temporary setbacks, a stark reminder of how fragile the new era continues to be. В течение последних шести месяцев Ливан продолжал свой переход к новому этапу в своей истории, переживая при этом временные неудачи, которые служат строгим напоминанием о том, насколько хрупким остается этот новый этап.
Mr. Antonov (Russian Federation) said that the adoption of a new mandate for the Group of Governmental Experts was a new phase in the work on cluster munitions. Г-н АНТОНОВ (Российская Федерация) говорит, что принятие нового мандата Группы правительственных экспертов представляет собой новый этап работы по суббоеприпасам.
In August 2003, a new Chapter 20 was added to the new Criminal Code of the Republic of Armenia: "Crimes against Families and Juveniles". В новый Уголовный кодекс Республики Армения в августе 2003г. была включена новая 20-ая глава: «Преступления против семьи и несовершеннолетних».
UNICEF responded that it was updating not only its list of approved emergency items but also preparing new sourcing of suppliers with a new target date in the third quarter of 2008. ЮНИСЕФ ответил, что он не только обновляет перечень товаров чрезвычайной помощи, но и составляет новый реестр поставщиков, и новым сроком завершения этой работы определен третий квартал 2008 года.
The said protest note states that this new unilateral act by the United Kingdom constitutes a new expression of disregard for the resolutions on the question of the Malvinas Islands adopted since 1965 by the General Assembly and the Special Committee on Decolonization of the United Nations. В ноте протеста отмечается, что этот новый односторонний акт британской стороны является еще одним свидетельством пренебрежительного отношения к резолюциям, касающимся «Вопроса о Мальвинских островах», принятым начиная с 1965 года Генеральной Ассамблеей и Специальным комитетом по деколонизации Организации Объединенных Наций.
The new version includes updated information on the United Nations security management structure, living and working in a new cultural environment, influenza pandemic preparedness and vehicle safety. Новый вариант включает обновленную информацию о структуре системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций и по вопросам жизни и работы в новой культурной среде, готовности к пандемии гриппа и безопасности при эксплуатации автомобильного транспорта.
It has been reported by several of these countries that the new approach has already attracted new and additional resources from development partners in support of the One UN programme in-country. Ряд этих стран сообщили, что такой новый подход уже позволил получить от партнеров новые и дополнительные ресурсы в поддержку единой программы Организации Объединенных Наций в стране.
While dealing with the dramatic effects of these crises, we must use this opportunity to inject new life - a new deal - into the multilateral system. Рассматривая драматические последствия этих кризисов, мы должны использовать эту возможность для того, чтобы вдохнуть новую жизнь - новый курс - в нашу многостороннюю систему.
On 10 December, our country will voluntarily submit our human rights record to the Universal Periodic Review, a new mechanism created by the United Nations that is an additional contribution to the public discussion of our new road map on the matter. 10 декабря наша страна добровольно подвергнется универсальному периодическому обзору на предмет соблюдения прав человека; это новый, созданный Организацией Объединенных Наций механизм, который вносит дополнительный вклад в общественное обсуждение нашего нового плана по этому вопросу.