Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Последних

Примеры в контексте "New - Последних"

Примеры: New - Последних
Despite these pledges, a review of the new developments in the nuclear policy of the United States shows a reverse trend. Несмотря на наличие этих обещаний, анализ последних изменений в ядерной политике Соединенных Штатов показывает, что наблюдается обратная тенденция.
The Internet Treaties cover the latest international standards for protection of copyright and related rights in the light of new developments in digital technology. Интернет-договоры охватывают новейшие нормы защиты авторских и смежных прав в свете последних достижений цифровой технологии.
The revision was carried out by the Division in collaboration with an expert group and is based on new developments in environmental science and policy. Пересмотр был проведен Отделом во взаимодействии с Группой экспертов и основан на последних достижениях в области экологии и экологической политики.
Afterwards, several participants shared their experience with regard to the new developments in legislation and practice in their respective countries. Затем несколько участников выступили с сообщениями о последних изменениях в законодательстве и в практической деятельности их соответствующих стран.
The high-level segment provides an important opportunity to examine the policy implications that arise in connection with these new developments. Сегмент высокого уровня открывает хорошую возможность изучить политические последствия этих последних изменений.
The payments of health services are based on new contracts started. Размер оплаты медицинских услуг определяется на основе последних заключенных контрактов.
The new policy documents of the Ministry of Education and Health place an explicit focus on the rural areas. В последних политических документах Министерства образования и здравоохранения особое внимание уделено сельским районам.
The Department is continuing to inform the world media of every new development relating to the implementation of the Summit Outcome. Департамент также продолжает информировать международные средства массовой информации о всех последних событиях, касающихся осуществления Итогового документа Саммита.
During the consideration of reports, delegations should confine themselves to briefing the Committee on new developments since the drafting of the periodic report. В ходе обсуждения докладов делегациям следует ограничиваться информированием Комитета о последних событиях, происшедших после составления периодического доклада.
Emerging biotechnologies, based on new scientific discoveries, offer novel approaches for striking a balance between development needs and environmental conservation. Новые биотехнологии, основанные на последних достижениях науки и техники, открывают возможность применения нетрадиционных подходов к обеспечению баланса между удовлетворением потребностей, связанных с развитием, и охраной окружающей среды.
The Ulu had informed those communities of new developments in Tokelau and had sought their comments and advice. Улу информировал представителей этих общин о последних событиях в Токелау и запросил их мнения и советы.
They should focus on recent developments and in formulating new action-oriented suggestions. Они должны в первую очередь содержать обзор последних событий и ориентированные на практические действия новые предложения.
These procedural steps can only take place when a new Assembly is constituted in Kosovo pursuant to the recent elections. Эти процедурные шаги могут быть предприняты лишь тогда, когда будет сформирована новая скупщина в Косово по результатам последних выборов.
Recent cases suggest that women may gain new opportunities in cash crop production through contract farming and other outgrower schemes. Примеры последних лет свидетельствуют о том, что развитие договорных отношений и других подрядных схем в сфере производства товарных сельскохозяйственных культур открывает новые возможности для женщин.
Other participants are expected to report briefly on recent developments in their countries, including new Government policies and business measures affecting intermodal transport. Предполагается, что другие участники кратко проинформируют о последних изменениях в своих странах, включая новые стратегии правительств и меры, принимавшиеся бизнес-сообществом, в связи с интермодальными перевозками.
As reported at the previous session, IRU may provide data on claims in a new format covering several recent years. Как сообщалось на предыдущей сессии, МСАТ может представить данные об этих требованиях в новом формате с охватом последних нескольких лет.
Yet over the past two decades, several new countries have emerged as important destinations. Тем не менее в течение последних двух десятилетий многие новые страны превратились в важные пункты назначения.
It is estimated that these new sources of finance have constituted nearly half of climate finance flows over the past two years. По оценкам, на протяжении последних двух лет на эти новые источники финансирования приходилась почти половина финансовых вложений в деятельность, связанную с изменением климата.
Women and girls actively participated in the referendum on a new constitution and the recent Egyptian presidential elections in 2014. Женщины и девушки активно участвовали в референдуме по новой конституции и в последних президентских выборах в Египте в 2014 году.
For the last two years, an advance team of new Autobots has taken refuge here under my command. В течение последних двух лет группа новых автоботов нашла прибежище здесь под моим руководством.
She was showing me one of the latest prototypes for one of our new products. Она показывала мне один из последних прототипов, наша новая разработка.
The secretariat reported that no new ratifications of the latest three protocols to the Convention had been received. Секретариат сообщил о том, что не получал документов о новых ратификациях последних трех протоколов к Конвенции.
In the past five years, important progress has been made in research on and development of new HIV-prevention methods. На протяжении последних пяти лет большого прогресса удалось добиться в деле научных исследований и разработок новых методов профилактики ВИЧ.
Finally, United Nations verification work should follow relevant scientific and technical developments and make use of new capacities such as mobile field laboratories. Наконец, деятельность Организации Объединенных Наций в области контроля должна осуществляться с учетом последних достижений науки и техники и с использованием таких новых возможностей, как передвижные полевые лаборатории.
The new Immigration and Refugee Protection Act was an example of recent advances in promoting substantive equality. Примером последних достижений в деле обеспечения реального равенства может служить принятие нового закона об иммиграции и защите беженцев.