These issues would be discussed within a new working group and a new text would be submitted to the next Joint Meeting. |
Эти вопросы будут изучены новой рабочей группой, и новый текст будет представлен на рассмотрение следующей сессии Совместного совещания. |
The new President and his Government should know that the international community is ready to fully cooperate with the new leadership. |
Новый президент и его правительство должны знать, что международное сообщество готово полностью сотрудничать с новым руководством. |
The new Act establishes a new occupational health and safety Authority and further consolidates the existing infrastructural set-up. |
Новый закон предусматривает создание нового органа по вопросам гигиены и охраны труда и дальнейшее укрепление существующих структур. |
However, the new process of national dialogue established through the PRSP opened new channels. |
Однако организованный с помощью ДССН новый процесс общенационального диалога открыл новые возможности. |
The decisions taken at Johannesburg represented a new contract between developed and developing countries and marked a new phase in international cooperation. |
Решения, принятые в Йоханнесбурге, носят характер новой договоренности между развитыми и развивающимися странами и знаменуют собой новый этап международного сотрудничества. |
According to the new Governor, Guam wishes to open a new market for tourists from China. |
Согласно данным нового губернатора, Гуам стремится открыть новый рынок для туристов из Китая. |
His delegation noted Saudi Arabia's recent implementation of new legislation on the rights of defendants and of new regulations for legal practice. |
Она отмечает принятые недавно в Саудовской Аравии новый закон о правах обвиняемых и новые нормативные акты, касающиеся юридической практики. |
The new land law marks the most direct interaction between the new democracy and economic development issues. |
Новый Закон о земле служит тем звеном, которое самым непосредственным образом связывает новую демократию с вопросами экономического развития. |
This is unfortunate because the peacekeeping system is generating new experience - new lessons - on a daily basis. |
Такое положение дел вызывает сожаление, поскольку система поддержания мира ежедневно дает новый опыт и новые уроки. |
I have the feeling we made a new spirit for the new millennium. |
У меня такое чувство, что мы создали для нового тысячелетия новый дух. |
This new volunteer-service indicator will set a new standard for research in this field. |
Этот новый оценочный показатель добровольческой деятельности создаст новый стандарт для проведения исследований в этой области. |
This new guideline should be inserted in the new revised guidelines of the Fund for 2003. |
Этот новый руководящий принцип следует включить в новый свод пересмотренных руководящих принципов Фонда на 2003 год. |
At the dawn of the new millennium, Puerto Rico remained an American colony and had entered a new stage in the struggle against colonialism. |
На пороге нового тысячелетия Пуэрто-Рико продолжает оставаться колонией Соединенных Штатов и уже начало новый этап борьбы против колониализма. |
The Chad operation is just one example of how these multidimensional operations now constitute the new pattern for new needs. |
Операция в Чаде является лишь одним примером того, как эти многоаспектные операции представляют собой сейчас новый образец новых потребностей. |
The Bureau could suggest a new sequence for each new session, depending on specific conditions, current issues, and so on. |
Бюро может предложить для каждого нового заседания новый порядок исходя из конкретной обстановки, актуальности вопросов и т.д. |
Study of the skull has indicated that this is a new human species, a new earliest member of humankind. |
Изучение черепа показало, что это новая разновидность человека - новый, самый ранний представитель человеческого рода. |
Second, the global dimension of business operations is relatively new for national statisticians and demands a new paradigm for data collection. |
Во-вторых, глобализация операций предприятий является относительно новым явлением для национальных статистических органов и требует создания новый системы сбора данных. |
Therefore the Chinese Government is of the view that the new arrangements must take a new approach to these matters. |
Поэтому правительство Китая считает, что новые процедуры должны включать новый подход к этим аспектам. |
We have noted the new impetus given to the work of UNDP and the major improvements to the new development policies. |
Мы отмечаем приданный работе ПРООН новый импульс и значительное усовершенствование новой политики в сфере развития. |
Training for the Customs is critical at the moment because of the new Customs Code containing a new chapter on intellectual property protection. |
В настоящее время профессиональная подготовка сотрудников таможенных органов приобретает важнейшее значение в связи с тем, что новый Таможенный кодекс содержит новую главу, посвященную защите интеллектуальной собственности. |
A number of new amendments were made and a new paragraph concerning the responsibilities of the chairpersons was included. |
В него были внесены некоторые новые поправки и включен новый пункт, касающийся обязанностей председателей. |
As we enter a new century and a new millennium, we must intensify our efforts to strengthen international peace and security. |
Вступая в новый век и новое тысячелетие, мы должны активизировать свои усилия по укреплению международного мира и безопасности. |
The new board brings with it a new philosophy of accountability. |
Новый совет будет проводить новую политику в плане отчетности. |
With this new framework of cooperation, a new dynamism is expected in the overall relations between the two organizations. |
Мы надеемся, что в этих новых рамках сотрудничества удастся придать новый толчок развитию отношений между двумя этими организациями в целом. |
The new Act on Environmental Protection includes provisions on fostering public participation in the development of land-use programmes and decision-making on new development locations. |
В новый Закон об охране окружающей среды включены положения, касающиеся оказания содействия участию общественности в разработке программ землепользования и в процессе принятия решений по освоению земельных участков. |