I am sure we will be heard, because we are optimistic as we move forward into the new world and the new century. |
Уверен, что нас услышат, ибо, вступая в новый мир и новый век, мы настроены оптимистично. |
The campaign will continue in 2002 with a new visual identity and a new slogan, "In the event of violence, break the silence". |
Осуществление этой кампании продолжалось и в 2002 году, для чего использовался новый визуальный образ и новый девиз "В случае насилия не молчите". |
That is why the Portuguese Prime Minister, in his intervention in the General Assembly debate, proposed the creation of a new institutional mechanism, a new commission with a mandate to routinely monitor cases of conflict prevention and promote conditions for peace and development. |
Вот почему премьер-министр Португалии в своем выступлении в ходе прений в Генеральной Ассамблее предложил создать новый институциональный механизм - новую комиссию, в обязанности которой входило бы регулярное рассмотрение ситуаций предотвращения конфликтов и содействие созданию условий для мира и развития. |
Since the Republic of Korea is a net contributor country, the country office defined a new cooperation modality through consultations and developed a revitalized trust fund, new partnership and future office presence for further discussions and eventual agreement with the Government. |
Поскольку Республика Корея является чистым донором, страновое отделение в рамках консультаций определило новый механизм сотрудничества и проработало вопрос об активизации деятельности целевого фонда, новом партнёрстве и будущей работе отделения для дальнейшего обсуждения и конечного согласования с правительством. |
Some speakers expressed concern that the new MTSP paid insufficient attention to human resources development and staff training but did express satisfaction that UNICEF had key results and plans for the new plan period. |
Некоторые ораторы выразили озабоченность в связи с тем, что в новом Среднесрочном стратегическом плане уделяется недостаточно внимания развитию людских ресурсов и профессиональной подготовке персонала, однако выразили удовлетворение в связи с тем, что ЮНИСЕФ добился значительных результатов и располагает важными планами на новый плановый период. |
They also noted that the new version of the nationality law still deprived certain categories of the population their rights, while the law on identification introduced new criteria, which had not been envisaged in any of the agreements. |
Они также отметили, что новый вариант закона о гражданстве по-прежнему отказывает определенным категориям населения в их правах, а в закон об идентификации включены новые критерии, которые не предусматривались ни в одном из соглашений. |
The new members are the Tajik Family Planning Alliance and the Health Education and Research Association. c) In 2004 IPPF EN regional office adopted a new strategic plan for 2004-2008. |
Новыми членами являются Таджикский союз планирования семьи и Ассоциация просвещения и научных исследований в области здравоохранения. с) В 2004 году региональное отделение МФПР-ЕР приняло новый стратегический план на 2004-2008 годы. |
We need a new approach that is not based exclusively on written reports, letters or formal replies, and we hope that the new Preliminary Implementation Assessment procedure will give the entire membership the opportunity to start an informal dialogue. |
Нам необходим новый подход, который основывался бы не только на одних бумажных отчетах, письмах и формальных ответах, и мы надеемся, что новая процедура предварительной оценки осуществления даст всем членам возможность начать такой неформальный диалог. |
The new parliament will also be required to form specialized committees on important issues such as the adoption of an electoral law and the establishment of a new independent high electoral commission. |
Новый парламент также должен будет сформировать специальные комитеты по таким важным вопросам, как принятие закона о выборах и создание независимой высшей избирательной комиссии. |
In addition, the new version of the Geographic Information System in Epidemiology and Public Health will be released and will include new features and analytical methods in response to demands of users for applications and projects currently under development. |
В дополнение к этому будет опубликован новый вариант документа, посвященного вопросу о применении ГИС в эпидемиологии и здравоохранении, в котором будут отражены новые аспекты и аналитические методы в соответствии с потребностями пользователей в разрабатываемых в настоящее время прикладных программах и проектах. |
It may be an entirely new market, drawing new users, or it could be replacing the traditional market for botanical narcotic drugs. |
Они могут создавать совершенно новый рынок, в который втягиваются новые потребители, либо могут вытеснять с рынка традиционные наркотические средства растительного происхождения. |
The new version has global coverage; the selection of variables has been revised; and a new user interface was developed for data retrieval, export and printing. |
Новая версия имеет глобальный охват; процедура отбора переменных была изменена; был использован новый интерфейс пользователя, разработанный для поиска, экспорта и распечатки данных. |
With its new corporate brand, UNICEF worked to position itself more clearly and consistently, issuing a new Brand Book and Toolkit for staff. |
Используя новый корпоративный имидж, ЮНИСЕФ прилагал усилия для того, чтобы более четко и последовательно изложить свою позицию, издав новые справочники «Брэнд бук» и «Тулкит» для сотрудников. |
While the Committee notes that the State party has recently adopted a new law on foster care, it remains concerned that insufficient resources impede the effective implementation of this new law. |
Констатируя, что недавно государство-участник приняло новый закон о воспитании в других семьях, Комитет в то же время по-прежнему обеспокоен тем, что ввиду нехватки ресурсов не удается обеспечить действенное применение этого нового закона. |
The Agency's new budget format, together with the proposed new finance system, which is currently being installed, will facilitate the consideration and development of appropriate performance indicators by programme management. |
Работа руководителей программ по рассмотрению и разработке соответствующих показателей эффективности облегчится в связи с переходом на новый формат бюджета Агентства и на предложенную новую систему финансирования, которая уже внедряется в настоящее время. |
My delegation is concerned about the growing protectionism manifested in attempts to support a new round of multilateral trade negotiations within the context of the WTO. Kenya is firmly opposed to the introduction of new protectionist barriers to trade camouflaged as labour, health and environmental standards. |
Моя делегация обеспокоена растущим протекционизмом, который проявляется в попытках провести новый раунд многосторонних торговых переговоров в контексте ВТО. Кения решительно выступает против введения в сфере торговли новых протекционистских барьеров под прикрытием стандартов в области охраны труда, здравоохранения и экологии. |
We are meeting once again to find new perspectives in the light of the evolving international situation in order to provide new impetus to our actions by coming together around common objectives. |
Мы вновь собрались для того, чтобы определить новые перспективы в свете меняющейся международной обстановки, придать новый импульс нашим усилиям путем выработки общего мнения относительно общих целей. |
He hoped that Africa's development partners would follow the new thinking in their collaboration with the continent, so that the new multilateralism could be exploited to the advantage of all humanity. |
Он надеется, что партнеры по процессу развития в Африке будут придерживаться нового мышления в рамках сотрудничества со странами континента, с тем чтобы новый многосторонний подход мог быть использован в интересах всего человечества. |
The new partners of the private sector offer the United Nations community a unique point of view requiring a new form of status and voice, particularly in matters regarding human rights issues and social and environmental concerns. |
Новые партнеры от частного сектора предлагают сообществу Организации Объединенных Наций уникальное видение, предполагающее новый статус и голос, в частности в вопросах, касающихся прав человека, социального развития и защиты окружающей среды. |
But since under the new rules the new husband of a woman who remarries is presumed to be the father, the provision became redundant. |
Однако ввиду того, что, согласно новому законодательству, в этом случае считается, что отцом является новый супруг, это положение утратило смысл. |
Now that a new page is finally being written in the history of the region, the new climate of cooperation and regional integration is again under threat. |
Сейчас, когда в истории региона наступил, наконец, новый этап, сформировавшийся новый климат сотрудничества и региональной интеграции вновь оказался под угрозой. |
The document includes the latest amendment to R.E., approved by the fifty-fourth session of the Working Party: a new Chapter V and two new Annexes, 9 and 10, concerning Variable Message Signs. |
Настоящий документ включает в себя текст последней поправки, утвержденной Рабочей группой WP. на своей пятьдесят четвертой сессии, а именно, новый Раздел 5 и два новых приложения к Резолюции, касающиеся знаков с изменяющимся сообщением. |
It is therefore essential to establish a new coordinating mechanism for issues relating to oceans and seas, consistent with the new arrangements being developed in the United Nations system. |
Поэтому существенно важно создать новый координационный механизм для решения вопросов, касающихся океанов и морей, согласно новым механизмам, разрабатываемым системой Организации Объединенных Наций. |
In addition, the experts discussed the possible consequences for the tourism industry of new technological developments, such as the proposed new top-level domain name".geo". |
Кроме того, эксперты обсудили последствия, которые могут иметь для индустрии туризма последние технологические нововведения, например предлагаемый новый домен верхнего уровня".geo". |
We have a new context, where the old unresolved problems have worsened and taken on a global dimension, becoming at the same time formidable new challenges. |
Появился новый контекст, в рамках которого старые нерешенные проблемы обострились и приобрели глобальное измерение, превратившись при этом в новые вызовы, беспрецедентные по своим масштабам. |