Английский - русский
Перевод слова New
Вариант перевода Новый

Примеры в контексте "New - Новый"

Примеры: New - Новый
The new arrangement followed a new reporting cycle linking the Global Appeal and Global Report, Mid-Year Progress Report and periodic Updates on Programmes and Funding. Новый механизм соответствует новому циклу отчетности, объединяющему глобальный призыв и глобальный доклад, среднегодовой доклад о ходе работы и периодически обновляемые доклады по программам и финансированию.
UNHCR's new emphasis on joint evaluations and evaluation transparency are expected to usher in a new era of evaluation and analysis. Новый акцент УВКБ на проведение совместных оценок и обеспечение транспарентности оценок, как ожидается, приведет к открытию нового этапа в области оценки и анализа.
His delegation attached importance to the universality of the multilateral trading system through accession of new members to WTO, and expected that the forthcoming ministerial conference would give the process new political impetus. Его делегация придает большое значение укреплению универсальности многосторонней торговой системы за счет присоединения к ВТО новых членов и ожидает, что предстоящая Министерская конференция придаст новый политический импульс этому процессу.
The draft resolution suggested that the question of a new international humanitarian order should remain on the agenda in order to give Member States the opportunity to develop norms and conceptual frameworks to meet new challenges. В проекте резолюции предлагается сохранить в повестке дня пункт, озаглавленный "Новый международный гуманитарный порядок", с тем чтобы дать государствам-членам возможность разрабатывать нормы и концептуальные рамки, необходимые для решения новых задач.
On the eve of a new millennium, Member States of the United Nations have to cooperate in all areas of human endeavour to usher in a new world order devoid of ignorance, poverty, war and disease. На пороге нового тысячелетия государства - члены Организации Объединенных Наций должны сотрудничать во всех областях человеческой деятельности для того, чтобы создать новый мировой порядок, свободный от невежества, нищеты, войн и болезней.
Significantly, the new Registrar and the new Chief of Administration had reported that they were taking corrective action in those areas where there were still difficulties. Важное значение имеет то, что новый Секретарь и новый глава администрации сообщили о том, что они принимают меры по исправлению положения в тех областях, где по-прежнему сохраняются трудности.
Instead of a specific insurance scheme, Colombia created conditions for a new class of insurers to compete for clients and a new funding mechanism to finance them. Колумбия, вместо определенной страховой схемы, создала условия для нового класса страховщиков, которые могут конкурировать за получение клиентов и новый механизм их финансирования.
Because of the restructuring, these expenditures could not be shown separately under each of the seven new subprogrammes. [new] По причине реорганизации эти расходы не могут быть указаны отдельно по каждой из семи новых подпрограмм. [новый пункт]
Such a commission, with senior European members, could examine the key issues in the region, visit all countries and players and develop a set of recommendations for a new transatlantic approach to begin in early January 2009 when a new U.S president is in place. Такая комиссия, состоящая из высших чинов европейских государств, сможет рассмотреть ключевые вопросы в регионе, посетить все страны и игроков, а также разработать ряд рекомендаций для нового трансатлантического подхода с начала января 2009 года, когда свой пост займет новый президент США.
We are now facing new challenges: to ensure the continuity of the reform process in the General Assembly and to give it a new impetus at the intergovernmental level which will permit us to consider changes of a more fundamental nature. Теперь перед нами стоят новые сложные задачи: обеспечить в Генеральной Ассамблее непрерывность процесса реформы и придать ему на межправительственном уровне такой новый импульс, который позволит нам перейти к рассмотрению изменений более фундаментального характера.
We would like to think that that encounter provided a new impetus to our collective efforts to position our small nations to better face the challenges which a new era in international relations has brought. Нам хотелось бы думать, что эта встреча дала новый импульс нашим коллективным усилиям по созданию в наших малых государствах более благоприятных условий для решения задач, предопределяющих международные отношения в новую эпоху.
His experience in international affairs, together with his personal qualities, clearly guarantees that the United Nations will be given new impetus as it faces the new challenges confronting it. Его опыт в области международных отношений вместе с его человеческими качествами являются несомненной гарантией того, что Организация Объединенных Наций получит новый стимул для решения новых задач, которые стоят перед ней.
The new international political landscape is, to be sure, a result of the new forms of tension, which tend to overshadow some of the conflicts well known to our Organization. Новый международный политический ландшафт, без сомнения, является результатом новых форм напряженности, которые отвлекают внимание от некоторых конфликтов, о которых хорошо известно нашей Организации.
Furthermore, a new legal instrument concerning the international carriage of dangerous goods by inland waterways (ADN) was under preparation and seven new ECE regulations for the construction of vehicles to be annexed to the 1958 Agreement were prepared and adopted. Кроме того, в этот период готовился новый нормативно-правовой документ, касающийся международной перевозки опасных грузов по внутренним водным путям (ВОПОГ), и были подготовлены и приняты семь новых правил ЕЭК по конструкции транспортных средств, которые станут приложениями к Соглашению 1958 года.
However, the Fund has internalized the 1995 policy and has presented a new image and a new way of working. Фонд, однако, сумел осуществить разработанную в 1995 году политику, он создал для себя новый имидж и внедрил новые методы работы.
If we miss the present opportunity and continue with our outmoded ways of thinking, a new period of global tension may result, together with a renewed nuclear arms race aggravated by new technological developments and by further proliferation. Если мы упустим нынешнюю возможность и по-прежнему будем мыслить устаревшими понятиями, то результатом может стать новый период глобальной напряженности, а также возобновление гонки ядерных вооружений, усугубляемой новыми техническими достижениями и дальнейшим распространением.
His delegation was convinced that the new principles of rotation and the new composition of the Committee's bureau would enable it to carry on functioning efficiently into the next millennium. Она убеждена, что новые принципы ротации бюро Комитета и его новый состав позволят этому международному органу эффективно функционировать и в новом тысячелетии.
The Commission appeared to be at a new stage in its work on the topic: many Governments had submitted comments on the draft articles adopted on first reading, and the new Special Rapporteur had called for a fresh approach. Комиссия, как представляется, находится на новом этапе своей работы по данной теме: правительства многих стран представили замечания по проекту статей, принятому в ходе первого чтения, а новый Специальный докладчик призвал к применению нового подхода.
Before the Bill could be submitted to Parliament for consideration, the Congress of State underwent a new crisis in October which resulted in the formation of a new coalition in December 2002. Еще до внесения законопроекта на рассмотрение в парламент в Государственном конгрессе в октябре разразился новый кризис, который привел к формированию в декабре 2002 года новой коалиции.
The new Road Transport Act as well as new framework laws for maritime and air transport were in place, and only technical details and secondary legislation remained to be implemented. Были приняты новый Закон об автомобильном транспорте и новые рамочные законы о морских и воздушных перевозках, при этом осталось лишь доработать некоторые технические детали и принять ряд дополнительных законодательных положений.
Accession to the European Union is already playing a constructive role and is creating a new dynamic in this direction, and we hope a new window of opportunity for a settlement will open soon that will respond to the aspirations of all Cypriots. Присоединение к Европейскому союзу уже сейчас играет конструктивную роль и придает новый стимул в этой области, и мы надеемся, что вскоре откроется «новое окно возможности» для урегулирования, которое будет отвечать чаяниям всех киприотов.
Based on the conclusions of the second visit of the Committee, a new circular was issued with the specific aim of prevention, setting forth new obligations for supervision, investigation and reporting. На основе выводов по итогам второго посещения Венгрии представителями этого Комитета был издан новый циркуляр, предусматривающий принятие профилактических мер, установление новых обязанностей в области надзора, проведение расследований и представление докладов.
A new indictment was prepared by the prosecution and accepted by the Chamber, bringing the counts to eight, to which Mr. Nikolić entered a new plea of not guilty on 18 March 2002. Обвинением был подготовлен, а Камерой принят новый обвинительный акт, включающий восемь пунктов, в связи с которым г-н Николич подал 18 марта 2002 года новое заявление о непризнании себя виновным.
On 19 January, the new Commissioner of the United Nations International Independent Investigation Commission, Mr. Serge Brammertz, arrived in Lebanon to take up his new position. 19 января новый Комиссар Международной независимой комиссии Организации Объединенных Наций по расследованию г-н Серж Браммерц прибыл в Ливан для исполнения возложенных на него новых функций.
His delegation welcomed the new spirit of professionalism and cooperation that characterized the relationship between the Fund and the new team from OIOS, which had led to the preparation and approval of an internal audit charter. Его делегация приветствует новый дух профессионализма и сотрудничества, который характеризует взаимоотношения между Фондом и новой группой из УСВН, что способствовало подготовке и утверждению положений о внутренней ревизии.