He did not support the addition of new text to paragraph 15 and would instead propose a new paragraph that would convey the core values of the various ideas put forward regarding the new media. |
Оратор выступает против включения нового текста в пункт 15 и предлагает вместо этого сформулировать новый пункт, в котором будет отражена значимость различных идей, связанных с новыми средствами массовой информации. |
The new Chief Justice was formerly one of the justices on the Supreme Court, and the new Attorney General was previously a Deputy Attorney General, with no further information on new appointments to the courts. |
Новый Председатель Верховного суда ранее был одним из его судей, а новый Генеральный прокурор ранее занимал должность заместителя Генерального прокурора, причем дальнейшей информации о новых назначениях в суды не поступает. |
Specifically, it states that the Treaty will be in force for 10 years but that if we agree with our American colleagues on a new treaty, on new reductions, then the new treaty will naturally replace the current one. |
В частности, там говорится о том, что этот Договор будет действовать 10 лет, а если мы договоримся с американскими коллегами о новом договоре, о новых сокращениях, то новый договор естественным образом заменит ныне действующий. |
As a result, a new Chief Procurement Officer, as well as three new Field Service and six new P-3 staff, have been brought on board (three of them after two months' training at Headquarters). |
В результате были приняты на работу новый главный сотрудник по закупкам, а также три новых сотрудника полевой службы и шесть новых сотрудников уровня С-З (трое из них после двухмесячной подготовки в Центральных учреждениях). |
Along with new governance structures, IDLO had designed a new four-year strategic plan and a new management plan, to be considered by the Assembly of Parties in November 2008. |
Помимо новых структур управления МОПР разработала новый четырехлетний стратегический план и новый план в области управления, которые будут рассмотрены Ассамблеей Сторон в ноябре 2008 года. |
The challenges we face are great, but so too are the new possibilities that appear when we look at old problems with new and fresh eyes. |
Стоящие перед нами задачи велики, но таковы же и новые возможности, которые открываются, когда мы устремляем новый и свежий взгляд на старые проблемы. |
Since the election of new members of the Tribunals is not envisaged, the only persons to whom the new scheme would apply would be future judges of the Court. |
Поскольку избрание новых членов этих трибуналов не предвидится, единственными лицами, на которых будет распространяться новый план, окажутся будущие члены Суда. |
In the last quarter of 2011, UN-Women put in place a new planning process at the country level through which new country level strategic notes and annual workplans were developed. |
В последнем квартале 2011 года структура «ООН-женщины» внедрила на страновом уровне новый процесс планирования, в рамках которого были подготовлены новые страновые стратегические записки и годовые планы работы. |
The report contains a proposal for a new road map that places equality at the centre of a development agenda based on a new balance among the State, the market and society. |
В этом докладе содержится предложение разработать новый план действий, в соответствии с которым вопрос равенства будет занимать в повестке дня развития центральное место на основе установления нового баланса между государством, рынком и обществом. |
At the same time, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new permanent premises upon completion of the strategic heritage plan, which would include a new permanent courtroom. |
В то же время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам новых постоянных помещений по завершении осуществления стратегического плана сохранения наследия, предусматривающего новый постоянный зал судебных заседаний. |
He considered that this new Group of Seven Plus-linked coordination mechanism would achieve better results for everyone (including Timor-Leste, the United Nations and donors) and that all would benefit from the new model of partnership. |
По его мнению, этот новый механизм координации, связанный с Группой семи плюс, позволит всем (в том числе Тимору-Лешти, Организации Объединенных Наций и донорам) получить более эффективные результаты и все выиграют от этой новой модели партнерских отношений. |
In the same vein, finalizing and adopting the draft constitution on time, selecting a new and representative Parliament and choosing the new Government of Somalia are the most critical tasks to be completed. |
В том же ключе наиболее важными задачами, которые необходимо выполнить, являются своевременная окончательная доработка и принятие проекта конституции, проведение выборов в новый представительный парламент и формирование нового правительства Сомали. |
It is true that the new START Treaty sets new limits in terms of deployed warheads and bombs and that these limits are accompanied by verification and transparency measures. |
Действительно, новый Договор по СНВ устанавливает новые ограничения на развернутые боеголовки и бомбы, и такие ограничения сопровождаются мерами проверки и транспарентности. |
Three countries reported reforms to policies as a result of country profiles: Azerbaijan (a new construction code), Kyrgyzstan (the implementation of a land registry system) and Tajikistan (a new urban code). |
О внесении изменений в политику по итогам страновых обзоров сообщили три страны: Азербайджан (новый строительный кодекс), Кыргызстан (создание системы земельного кадастра) и Таджикистан (разработка нового градостроительного кодекса). |
Specifications for a new search engine to facilitate searching the jurisprudence of the Tribunals were elaborated in 2013 and development of the new search engine commenced in early 2014. |
В 2013 году были разработаны технические характеристики нового поискового механизма для содействия исследованию судебной практики трибуналов, и в начале 2014 года начал разрабатываться новый поисковый механизм. |
These changes included the new normal age of retirement of 65 and the early retirement reduction factors for the new cohort of participants commencing contributory service as of 1 January 2014. |
Эти изменения включали новый обычный возраст выхода на пенсию в 65 лет и увеличение множителей сокращения досрочной пенсии для новой группы участников, начинающих зачитываемую для пенсии службу с 1 января 2014 года. |
The new law amended the existing act and imposed on the Human Rights Defender new competences, in addition to its broad mandate. |
Новый закон вносит поправки в существующий закон и наделяет уполномоченного по защите прав человека новыми полномочиями, расширяющими его мандат. |
Note: The new website, launched on 15 March 2012, subsequently ran in parallel with the old website to enable website visitors to adapt to the new content architecture. |
Примечание: Новый веб-сайт, запущенный 15 марта 2012 года, впоследствии работал параллельно со старым веб-сайтом, что облегчало для посетителей адаптацию к новой архитектуре контента. |
The author, who had been tried by faceless judges in the 1990s, was provided with a new trial pursuant to the new 9 June 2006, the National Criminal Chamber sentenced him to 15 years of imprisonment. |
Для автора, которого в 1990-е годы судили анонимные судьи, был организован новый судебный процесс в соответствии с новым законодательством. 9 июня 2006 года Национальная судебная палата по уголовным делам приговорила его к 15 годам тюремного заключения. |
Instead of adding the supplementary letters at each symbol of the table, or adding again a new footnote, it seems appropriate to add a new generic paragraph which could be common to all automatic functions, whether already existing or forthcoming. |
Вместо указания дополнительных букв для каждого условного обозначения в таблице или же включения новой сноски представляется целесообразным добавить новый типовой пункт, который мог бы быть общим для всех автоматических функций, как уже существующих, так и будущих. |
A new agenda item could be inserted in regular session agendas to accommodate the presentations of Contracting States that would like to share their experiences and practices in applying one or more of the methodologies in the new Annex 10. |
В повестку дня очередных сессий можно было бы включить новый пункт, посвященный материалам, представляемым Договаривающимися государствами, которые хотели бы поделиться опытом и информацией о собственной практике в сфере применения одной или более методик, указанных в новом приложении 10. |
13.10 At its 46th annual meeting, in May 2012, the Joint Advisory Group endorsed a new strategic plan for 2012-2015 and a new corporate logical framework for 2014-2015. |
13.10 На своем сорок шестом ежегодном совещании, состоявшемся в мае 2012 года, Объединенная консультативная группа одобрила новый стратегический план на 2012 - 2015 годы и новую логико-структурную схему на 2014 - 2015 годы. |
Therefore, a new social compact in ICT between government and commercial interests is needed to harness broadband connectivity in a meaningful way - a way that provides new pathways for inclusive and sustainable development. |
В связи с этим необходимо заключить новый общественный договор в области ИКТ между правительством и заинтересованными коммерческими сторонами для задействования коммуникационных возможностей широкополосного доступа конструктивным образом - таким образом, который открывает новые пути инклюзивного и устойчивого развития. |
While noting the entry into force of the new Asylum Act in June 2012, the Committee is concerned that the new Act does not provide for facilitated naturalization of refugees and stateless persons (art. 5). |
Отмечая вступление в силу в июне 2012 года нового Закона об убежище, Комитет озабочен тем, что новый закон не предусматривает упрощенной натурализации беженцев и лиц без гражданства (статья 5). |
The new website was launched at the end of 2013. The new CoB website is composed of an extranet (communication with the members) and a public website. |
В конце 2013 года начал функционировать новый веб-сайт ССБ, который состоит из экстранета (коммуникация с членами) и общедоступного веб-сайта. |