| As we enter a new millennium, a new era, let the world take heart from our example. | Вступая в новый век, в новую эпоху, мир должен последовать нашему примеру. | 
| Finland hopes that the agreement on expansion will add new life - new dynamism - to the Conference on Disarmament. | Финляндия надеется, что согласие по вопросу о расширении вдохнет новую жизнь в Конференцию по разоружению и привнесет новый динамизм в ее работу. | 
| We hope that the new members will bring fresh air and new dynamism to the CD. | Мы надеемся, что новые члены привнесут свежую струю и новый динамизм в работу КР. | 
| The blurb said that the author of the story is a new fresh voice who had something new to say. | Реклама сказала, что автор истории - новый, свежий голос который мог сказать что-то новое. | 
| The donors recognized that the new UNCDF policy focus is aimed at giving new momentum to the work of the organization. | Доноры признали, что новая политика ФКРООН ориентирована на то, чтобы дать новый толчок работе Организации. | 
| Let us forge a new partnership and build a new consensus. | Давайте же создадим новое партнерство и сформируем новый консенсус. | 
| This new development has also led to increased awareness and new challenges. | Такой новый поворот событий способствовал также повышению уровня осведомленности и поставил новые задачи. | 
| The emergence of new nations has effectively brought new life and meaning to international diplomacy. | Возникновение новых государств вдохнуло новую жизнь в международную дипломатию и придало ей новый смысл. | 
| In order to complete the new customs legal regime, a new customs code is essential. | Для того чтобы завершить формирование нового таможенного правового режима, крайне необходим новый таможенный кодекс. | 
| In 1998, new bids were solicited, resulting in a new rations contract with lower prices. | Ввиду того, что в 1998 году были проведены новые торги, по результатам которых был заключен новый контракт на поставку пайков, предусматривающий более низкие цены. | 
| Those new attitudes had led to the adoption of the new act which had already been mentioned. | Этот новый подход способствовал принятию нового закона, о котором уже говорилось. | 
| While these instruments do not represent any new technology, they signal a new aspect of the nuclear era. | Хотя эти устройства не представляют собой ничего нового с точки зрения технологии, они указывают на новый аспект ядерного века. | 
| The Committee will adopt new Terms of Reference and its work methods in accordance with its new mandate to focus on sustainability issues. | Комитет утвердит новый круг ведения и свои методы работы в соответствии со своим новым мандатом, с тем чтобы сконцентрировать внимание на вопросах устойчивого развития. | 
| The new management ownership committee at Geneva would determine the scope and pace of implementation of new arrangements for common services. | Новый комитет участников по вопросам управления в Женеве занимался бы определением масштабов и темпов внедрения новых механизмов общего обслуживания. | 
| A new energy source would replace an old one only if the new alternative is economically viable. | Новый энергетический источник может прийти на смену старому только в том случае, если он является экономически рентабельной альтернативой. | 
| It is high time to set a new course for multilateral arms control diplomacy and forge a new consensus. | Давно пора наметить новый курс многосторонней дипломатии в области контроля над вооружениями и сформировать новый консенсус. | 
| A new Counsel for Human Rights and a new Comptroller General will also assume their functions this year. | Вместе с тем в этом году к выполнению своих обязанностей приступили новый прокурор по правам человека и новый генеральный ревизор. | 
| In the words of an old Finnish proverb, "A new day shows a new way". | Как говорит одна старая финская пословица, «Новый день покажет новый путь». | 
| For six months, France has had new leadership - a new president, government, and parliament. | На протяжении шести месяцев во Франции было новое руководство - новый президент, правительство и парламент. | 
| The new battle of lifestyles has given rise to new enemies of open societies, such as the Taliban and Al Qaeda. | Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида. | 
| The Government is also developing a new Mandate of Anti-Discrimination Ombudsman to monitor and enforce these new provisions. | Правительство также разрабатывает новый мандат омбудсмена по борьбе с дискриминацией для надзора за соблюдением этих новых положений и обеспечение их исполнения. | 
| This new facility is likely to create substantial new trading opportunities for the least developed countries. | Этот новый механизм, по-видимому, создаст новые торговые возможности для наименее развитых стран. | 
| A number of delegations emphasized that the new instrument should be designed to evolve in the light of new developments and scientific advice. | Ряд делегаций подчеркнули, что новый документ должен допускать возможность корректировки с учетом происходящих изменений и развития научных знаний. | 
| We live in a new day, and it requires a new way. | Мы живем в новом мире, и нам нужен новый путь. | 
| A new century in a new millennium is upon us. | Наступает новый век в следующем тысячелетии. |