| The new law incorporates the 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. | Новый свод законов включает Закон "Об уважении законных свобод и гражданских прав" 2004 года. | 
| JS9 stated that the new anti-corruption law adopted in November 2012 needed to be accompanied by further accountability tools. | Авторы СП9 заявили, что новый антикоррупционный закон, принятый в ноябре 2012 года, следует дополнить более эффективными механизмами отчетности. | 
| In 2012, the Republic of Kazakhstan adopted the new Migration Act. | В 2011 году принят новый Закон Республики Казахстан «О миграции населения». | 
| The new Code of Criminal Procedure provides for the establishment of a special fund to pay compensation for damage caused by crimes. | Новый Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает создание специального фонда компенсации ущерба, причиненного преступлениями. | 
| The new Criminal Code criminalised actions that could provoke continuous participation in a strike. | Новый Уголовный кодекс устанавливает уголовную ответственность за действия, которые могут спровоцировать непрерывное участие в забастовке. | 
| Article 113 of the Criminal Code which deals with THB was expanded to include a new mode of culpability. | Была расширена касающаяся торговли людьми статья 113 Уголовного кодекса и предусмотрен новый состав преступления. | 
| The new Act explicitly stipulates the possibility of regulating the status of victims of THB. | Новый закон прямо предусматривает возможность регулирования статуса жертв торговли людьми. | 
| A new law on the autochthonous Italian and Hungarian national communities in Slovenia is being drafted. | Разрабатывается новый закон об автохтонных итальянском и венгерском национальных сообществах в Словении. | 
| The new statute should be adopted before the end of 2014. | Новый устав должен быть принят до конца 2014 года. | 
| 3D printing is a significant innovation in small arms manufacturing, potentially opening up the market to new sectors and actors. | Трехмерная печать представляет собой качественно новый метод производства стрелкового оружия, который потенциально открывает этот рынок для новых секторов и субъектов. | 
| It hoped that the new Act would soon be brought into force. | ЮНИСЕФ надеется, что новый закон в ближайшее время вступит в силу. | 
| The new law on inaccessibility as a ground of discrimination will be reviewed and broadened. | Новый закон о недоступности как основы дискриминации будет пересмотрен и расширен. | 
| A new curriculum for compulsory school came into force on 1 July 2011. | С 1 июля 2011 года был введен в действие новый учебный план для обязательного школьного образования. | 
| Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. | Парламент также принял недавно новый закон о борьбе с торговлей людьми. | 
| On 7 June, the Council of Ministers adopted a new draft Law on the Media. | 7 июня Совет министров принял новый законопроект о средствах массовой информации. | 
| The new Cabinet consists of 34 members, four of whom are women. | Новый кабинет министров состоит из 34 членов, четверо из которых - женщины. | 
| Two provinces and territories had already made the book part of a compulsory new course of study for all students. | В двух провинциях и территориях эта книга уже была включена в новый обязательный учебный курс для всех учащихся. | 
| The new legal regime needs to comply with a number of other defining elements. | Новый правовой режим должен соответствовать ряду других определяющих элементов. | 
| This new law is a major step forward and harmonizes the national legislation with international standards. | Этот новый закон является важным достижением и предусматривает приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами. | 
| The new Special Rapporteur sent requests for visits to Armenia, Bulgaria, the Dominican Republic, Georgia, Japan and Mozambique. | З. Новый Специальный докладчик направила просьбы о приглашении в Армению, Болгарию, Грузию, Доминиканскую Республику, Мозамбик и Японию. | 
| In application of the Ombudsman recommendations, the new registry for recording escorted persons is formatted. | Во исполнение рекомендаций Омбудсмена подготавливается новый реестр для регистрации конвоируемых лиц. | 
| The new Immigration Act, in line with international refugee protection standards, had entered into force in 2010. | В 2010 году в силу вступил новый Закон об иммиграции, который соответствует международным нормам в области защиты беженцев. | 
| It recommended the approval of the new Civil Registry Law. | Он рекомендовал принять новый закон о записи актов гражданского состояния. | 
| FI recommended that the State adopt a new civil registration act without delay. | МОФ рекомендовала государству незамедлительно принять новый закон о регистрации актов гражданского состояния. | 
| The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. | Новый Уголовный кодекс еще не вступил в силу, потому что это потребует значительных изменений в компьютерных системах полиции. |