The new law incorporates the 2004 Law on Respecting Legitimate Freedoms and Protecting Citizens' Rights. |
Новый свод законов включает Закон "Об уважении законных свобод и гражданских прав" 2004 года. |
JS9 stated that the new anti-corruption law adopted in November 2012 needed to be accompanied by further accountability tools. |
Авторы СП9 заявили, что новый антикоррупционный закон, принятый в ноябре 2012 года, следует дополнить более эффективными механизмами отчетности. |
In 2012, the Republic of Kazakhstan adopted the new Migration Act. |
В 2011 году принят новый Закон Республики Казахстан «О миграции населения». |
The new Code of Criminal Procedure provides for the establishment of a special fund to pay compensation for damage caused by crimes. |
Новый Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает создание специального фонда компенсации ущерба, причиненного преступлениями. |
The new Criminal Code criminalised actions that could provoke continuous participation in a strike. |
Новый Уголовный кодекс устанавливает уголовную ответственность за действия, которые могут спровоцировать непрерывное участие в забастовке. |
Article 113 of the Criminal Code which deals with THB was expanded to include a new mode of culpability. |
Была расширена касающаяся торговли людьми статья 113 Уголовного кодекса и предусмотрен новый состав преступления. |
The new Act explicitly stipulates the possibility of regulating the status of victims of THB. |
Новый закон прямо предусматривает возможность регулирования статуса жертв торговли людьми. |
A new law on the autochthonous Italian and Hungarian national communities in Slovenia is being drafted. |
Разрабатывается новый закон об автохтонных итальянском и венгерском национальных сообществах в Словении. |
The new statute should be adopted before the end of 2014. |
Новый устав должен быть принят до конца 2014 года. |
3D printing is a significant innovation in small arms manufacturing, potentially opening up the market to new sectors and actors. |
Трехмерная печать представляет собой качественно новый метод производства стрелкового оружия, который потенциально открывает этот рынок для новых секторов и субъектов. |
It hoped that the new Act would soon be brought into force. |
ЮНИСЕФ надеется, что новый закон в ближайшее время вступит в силу. |
The new law on inaccessibility as a ground of discrimination will be reviewed and broadened. |
Новый закон о недоступности как основы дискриминации будет пересмотрен и расширен. |
A new curriculum for compulsory school came into force on 1 July 2011. |
С 1 июля 2011 года был введен в действие новый учебный план для обязательного школьного образования. |
Parliament had also recently adopted a new law on the suppression of human trafficking. |
Парламент также принял недавно новый закон о борьбе с торговлей людьми. |
On 7 June, the Council of Ministers adopted a new draft Law on the Media. |
7 июня Совет министров принял новый законопроект о средствах массовой информации. |
The new Cabinet consists of 34 members, four of whom are women. |
Новый кабинет министров состоит из 34 членов, четверо из которых - женщины. |
Two provinces and territories had already made the book part of a compulsory new course of study for all students. |
В двух провинциях и территориях эта книга уже была включена в новый обязательный учебный курс для всех учащихся. |
The new legal regime needs to comply with a number of other defining elements. |
Новый правовой режим должен соответствовать ряду других определяющих элементов. |
This new law is a major step forward and harmonizes the national legislation with international standards. |
Этот новый закон является важным достижением и предусматривает приведение национального законодательства в соответствие с международными стандартами. |
The new Special Rapporteur sent requests for visits to Armenia, Bulgaria, the Dominican Republic, Georgia, Japan and Mozambique. |
З. Новый Специальный докладчик направила просьбы о приглашении в Армению, Болгарию, Грузию, Доминиканскую Республику, Мозамбик и Японию. |
In application of the Ombudsman recommendations, the new registry for recording escorted persons is formatted. |
Во исполнение рекомендаций Омбудсмена подготавливается новый реестр для регистрации конвоируемых лиц. |
The new Immigration Act, in line with international refugee protection standards, had entered into force in 2010. |
В 2010 году в силу вступил новый Закон об иммиграции, который соответствует международным нормам в области защиты беженцев. |
It recommended the approval of the new Civil Registry Law. |
Он рекомендовал принять новый закон о записи актов гражданского состояния. |
FI recommended that the State adopt a new civil registration act without delay. |
МОФ рекомендовала государству незамедлительно принять новый закон о регистрации актов гражданского состояния. |
The new Penal Code has not yet entered into force because it will require significant changes to police computer systems. |
Новый Уголовный кодекс еще не вступил в силу, потому что это потребует значительных изменений в компьютерных системах полиции. |