| A new Constitutional Court had been set up and many new laws safeguarding human rights enacted. | Создан новый Конституционный суд и принят целый ряд новых законов о защите прав человека. | 
| By writing new law, the Council has broken new ground. | Создав новый закон, Совет предпринял новаторский шаг. | 
| But a new period of global tension may result in a renewed arms race aggravated by new technological developments. | Однако новый этап глобальной напряженности может привести к возобновлению гонки вооружений, усугубляемой новыми техническими достижениями. | 
| The new century and new millennium increase our hopes for a brighter future. | Новый век и новое тысячелетие повышают наши надежды на более яркое будущее. | 
| The new round of multilateral trade talks should be seized as an important opportunity for forging such a new partnership. | Новый раунд многосторонних торговых переговоров следует использовать как важную благоприятную возможность для создания такого партнерства. | 
| The new Parliament and the new Council of Ministers will have to address without delay a number of issues of vital importance for our country. | Новый парламент и новый совет министров должны будут без промедления заняться решением ряда проблем, имеющих жизненно важное значение для нашей страны. | 
| The new Act is intended to guarantee maximum safeguards for human rights to comply with the new Constitution of 1999. | Новый Закон преследует цель представления максимум гарантий для защиты прав человека во исполнение положений новой Конституции от 1999 года. | 
| This requires a new approach to global economic governance as well as a new focus for national policies. | Для этого нужен новый подход к глобальному экономическому управлению и новая направленность национальной политики. | 
| To take a census or more precisely to establish a new Dwelling register needs a new law that has to pass the Parliament. | Для проведения переписи или точнее для создания нового регистра жилищ необходимо, чтобы парламент принял новый закон. | 
| Forecasts predict that the new budget will make it possible to create more than 135,000 new jobs. | Согласно прогнозам, новый бюджет позволит создать более 135000 новых рабочих мест. | 
| A new set of background and information documents was produced, and documents were targeted to new audiences. | Был подготовлен новый комплект информационно-справочной документации, ориентированной на новые целевые аудитории. | 
| We needed to develop new methodologies and have exploited a new source of information, the structural survey of lending institutions. | Для этих целей нам пришлось разработать новые методы и использовать новый источник информации, а именно структурное обследование кредитных учреждений. | 
| This new historic stage is giving rise to a new reading of indigenous reality. | Этот новый исторический этап позволит нам по-новому взглянуть на суть этих знаний коренных народов. | 
| We must build on this new reality and on the new moment in which we are living. | Мы должны учитывать новые реальности и новый момент, в котором мы живем. | 
| The entrepreneur might buy his wife a new fur coat or his workers a new production plant. | Предприниматель может купить новую шубку жене или новый завод своим рабочим. | 
| I believe that new momentum can come only from a new determination on the part of our Governments. | Я считаю, что новый импульс может придать этому процессу лишь новая решительность наших правительств. | 
| The new century should not dawn upon the threat of a new North-South divide. | Нельзя, чтобы новый век начинался с угрозы нового раздела Север-Юг. | 
| The Office of the Prosecutor had new vitality and a new prosecutorial strategy, which paid substantial dividends. | Деятельности Канцелярии Обвинителя придан новый импульс, и она располагает новой стратегией обвинения, которая уже позволила достичь существенных результатов. | 
| A new contract will be concluded for the purpose of providing maintenance, analytical support and enhancement of the new database. | Будет заключен новый контракт для обеспечения обслуживания, аналитической поддержки и усовершенствования новой базы данных. | 
| There is the need for a new approach and a new beginning. | Необходимы новый подход и новое начало. | 
| Whenever this unique entity takes on a new guise, a new era is ushered in. | Всякий же раз, когда эта уникальная реальность обретает новый облик, наступает новая эра. | 
| That evaluation should provide a new impetus to the follow-up to the World Summit for Social Development and help to promote new initiatives. | Такая оценка должна придать новый импульс реализации итоговых документов социального саммита и способствовать принятию новых инициатив. | 
| The new French passport and the secure national identity card meet these new standards. | Новый французский паспорт и защищенное национальное удостоверение личности соответствуют этим новым требованиям. | 
| Staff contracts should be adapted to the new situation in such missions, and a new mechanism was needed for that purpose. | Контракты персонала следует адаптировать к новым условиям, сложившимся в таких миссиях, и для этой цели необходим новый механизм. | 
| This dialogue requires new ethics and a new approach to development, which revitalizes international relations and corrects injustices. | Для такого диалога необходимы новая этика и новый подход к вопросам развития, который способствовал бы активизации международных отношений и восстановлению справедливости. |