That's a new one... sick and enterprising. | Это новый тип... Больной и предприимчивый. |
That's a new one... sick and enterprising. | Это новый тип... Больной и предприимчивый. |
One day before Control departed and the new regime took over. | За день до того, как Контролер ушел и установился новый режим. |
I'd say you girls need a new agent. | Я бы сказал, что вам, девушки, нужен новый агент. |
One day before Control departed and the new regime took over. | За день до того, как Контролер ушел и установился новый режим. |
Luca, the new kid, seems to be quite strong. | Лука, новенький, выглядит довольно сильным. |
How's that new smart wearable working out for you? | Как вам ваш новенький высокотехнологичный аксессуар? |
I'm just-just new, you know? | Я ж просто новенький. |
Are you new here? | А вы не новенький? |
There, good as new. | Вот, пожалуйста, как новенький. |
With the new funding, by 30 June 1999 a total of 347 projects had been funded since the inception of PIP. | За счет вновь поступивших средств с момента начала реализации ПМС до 30 июня 1999 года было профинансировано в общей сложности 347 проектов. |
Consistent with related decisions, however, the Committee will meet again prior to the Meeting of the Parties to consider any new information that it receives on the nominations and to agree on final recommendations. | Вместе с тем согласно соответствующим решениям Комитет вновь соберется до Совещания Сторон для рассмотрения любой новой информации, полученной им по заявкам, и согласования окончательных рекомендаций. |
Referring to the statement in the report that new anti-trafficking provisions had been adopted (paras. 155 and 156), he asked what the new penalties were and if the provisions had already been implemented. | Как сказано в докладе, были приняты новые положения, запрещающие торговлю людьми (пункты 155 и 156), и г-н Кьерум хотел бы знать об установленных новых наказаниях и о том, применялись ли уже вновь принятые положения. |
The analysis of the material received by the Special Rapporteur allowed him to identify trends, reiterate issues already discussed in previous reports, and bring to the attention of the international community new policies, practices and measures taken in the field of freedom of opinion and expression. | Анализ полученных Специальным докладчиком материалов позволил ему выявить тенденции, вновь изложить свою позицию по вопросам, которые уже рассматривались в предыдущих докладах, и привлечь внимание международного сообщества к новым направлениям политики, практическим действиям и мерам, принимаемым в области обеспечения свободы мнений и их свободного выражения. |
Finally, following the Peace Agreements, El Salvador had disbanded the former police services and had created a new police force whose new officers were trained at a newly created academy. | И наконец, после заключения мирных соглашений в Сальвадоре была расформирована бывшая гражданская национальная полиция, замененная другой полицией, новые сотрудники которой проходят подготовку во вновь созданной академии. |
Looks like another new man arrived. | Похоже, прибыл ещё один новичок. |
All right, listen, man, you're new to writing. | Ладно, слушай, чувак, ты новичок в написании песен. |
Why do I feel like the new kid in school right now? | Почему у меня сейчас такое чувство, будто я новичок в школе? |
I'm fairly new to the club as well. | Я тоже новичок клуба. |
But I'm not new any more. | Но я больше не новичок. |
OIOS appreciates that due to UNHCR's rotation policy for staff, responsible managers may have taken up new functions. | УСВН с пониманием относится к тому, что в соответствии с правилами ротации персонала УВКБ руководители, в прошлом отвечавшие за те или иные вопросы, могли перейти на другую работу. |
I hate to do this to you... ... I love somebody new | Я сожалею, что поступил так с тобой я полюбил другую |
We urge the other party to recognize that its integration into legitimacy by means of negotiation is the only feasible course that would allow it to participate in the building of a new Guatemala. | Мы настоятельно призываем другую сторону признать, что ее интеграция в законный процесс посредством переговоров является единственным возможным курсом, который позволил бы ей принять участие в построении новой Гватемалы. |
A new Information Management Unit will be responsible for tracking all incoming and outgoing correspondence, including code cables, faxes, time-sensitive requests from the Management Evaluation Unit and other internal correspondence addressed to the Chief of Mission Support. | Группа по вопросам управления информацией будет отвечать за отслеживание всей входящей и исходящей корреспонденции, включая шифрограммы, факсы, срочные запросы, поступающие от Группы управленческой оценки, и другую внутреннюю корреспонденцию в адрес начальника Отдела поддержки Миссии. |
The intention was to replace the monetary unit (gold franc) (art. 23, CMR) by a unit of account (SDR), while permitting references to either unit (art. 23, 7 to 9, new). | Этот протокол был призван заменить расчетную единицу (золотой франк) (статья 23 КДПГ) другой расчетной единицей (СПЗ) и в то же время позволяет использовать и ту, и другую единицу (новые пункты 7-9 статьи 23). |
Everything is new to you... and everything is so frightening to you... people, the places, the way people talk, the way they act. | Всё для вас в новинку... и всё пугает: люди;... места; то, как говорят; то, как принято себя вести. |
It's all so new to me. | Все для меня в новинку. |
It's new to me right now. | Для меня сейчас в новинку. |
Well, this is new. | Это мне в новинку. |
His night paintings, including Starry Night Over the Rhône, emphasize the importance he placed on capturing the sparkling colors of the night sky and of the artificial lighting that was new to the era. | Ночной пейзаж в живописи Ван Гога, включая «Звёздную ночь над Роной», подчёркивает важность, с которой он относился к передаче в картинах сверкающих оттенков ночного неба и искусственного освещения, бывшего в то время в новинку. |
Well, we can't recreate what we had, but we have to be open to finding something new or different or better. | Ну, мы не можем воссоздать то, что было у нас, но мы должны быть готовы найти что-то новое, или другое или лучшее. |
In 2012, WHO released two new operational manuals for malaria surveillance, one on disease surveillance for malaria control and the other on disease surveillance for malaria elimination. | В 2012 году ВОЗ выпустила два новых руководства по ведению оперативной деятельности, одно - по вопросам эпидемиологического надзора в целях борьбы с малярией и другое - по вопросам эпидемиологического надзора в целях ее ликвидации. |
I want you to see other things, different, new things, talk to different people. | Я хочу, чтобы ты увидел что-то новое, что-то другое, чтобы ты говорил с другими людьми. |
I have a new idea. | У меня есть другое решение. |
Modern manufacturing, high-performance cutting, welding and other special equipment is acquired systematically, new technologies are introduced, new possibilities in the area of manpower policy are searched. | Планомерно приобретается современное технологическое, высоко производительное металлорежущее, сварочное и другое специальное оборудование, внедряются новые технологии, ведется поиск новых возможностей в области кадровой политики. |
I want to start a new life. | Садако, ты вышла за другого. |
Some preventive measures to counter the financing of terrorism were also set up, by means of establishing in article 11 an operative reference to some of the provisions of the other new special criminal law on money laundering mentioned above. | Вводятся также некоторые превентивные меры по борьбе с финансированием терроризма посредством оперативной ссылки в статье 11 на ряд положений другого уже упоминавшегося ранее нового специального уголовного закона о борьбе с отмыванием денег. |
Belarus aims to achieve further progress in the field of disarmament, in particular by banning chemical, bacteriological and other toxic weapons, by putting an end to research into new weapons of mass destruction, and by preventing an arms race in space. | Позиция Беларуси заключается в стремлении к дальнейшему прогрессу в области разоружения, в особенности в запрещении химического, бактериологического и другого токсинного оружия, в прекращении разработки новых видов оружия массового уничтожения, а также в предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
In this regard, the Republic of Korea welcomes the Secretary-General's recent initiative to strengthen security for United Nations humanitarian assistance and other staff in response to the new security climate. | В этой связи Республика Корея приветствует недавнюю инициативу Генерального секретаря по укреплению безопасности персонала Организации Объединенных Наций, занимающегося оказанием гуманитарной помощи, и другого персонала в связи с новой обстановкой в плане безопасности. |
This means that if you currently have a different type of keyboard selected (e.g. a USB-MAC or Sun keyboard), you will very likely end up with a non-working keyboard after rebooting with the new 2.6 kernel. | Другими словами, если у вас клавиатура другого типа (например, USB-MAC или производства Sun), то после загрузки ядра 2.6 она, скорее всего, откажется работать. |
Emerging biotechnologies, based on new scientific discoveries, offer novel approaches for striking a balance between development needs and environmental conservation. | Новые биотехнологии, основанные на последних достижениях науки и техники, открывают возможность применения нетрадиционных подходов к обеспечению баланса между удовлетворением потребностей, связанных с развитием, и охраной окружающей среды. |
In the last few years, as a result of the large-scale enforcement of mandatory economic measures as one of the instruments to settle conflicts and ensure peace, the problem of negative consequences of the sanctions in general has acquired a new dimension. | В течение последних нескольких лет в результате широкомасштабного осуществления обязательных экономических мер в качестве одного из инструментов урегулирования конфликтов и обеспечения мира проблема негативных последствий санкций в целом предстала в новом свете. |
However, as you know, recent events have created an entirely new and overwhelming situation, one that could not have been anticipated and one with which the Prosecutor's Office is unable to cope. | Однако, как Вам известно, в результате последних событий создалась совершенно новая и крайне сложная ситуация, которую нельзя было предположить и с которой не может справиться Канцелярия Обвинителя. |
The net result is a very strong requirement for new technical specialized capabilities among the LOs staff, to enable them not only to inform, but, as acknowledged by some recent terms of reference of LOs, "to advise" their headquarters on technical issues. | В конечном итоге это порождает очень значительную потребность в новых технических специализированных знаниях сотрудников ОС, с тем чтобы они могли не только информировать, но и, как указывается в некоторых последних положениях о круге ведения ОС, "консультировать" свои штаб-квартиры по техническим вопросам. |
Intercensal population estimates and realignment of past estimates with new census data: most countries face the problem of building consistent population estimates once data from the latest census become available. | Оценочные данные о народонаселении в межпереписной период и сверка прошлых оценочных данных с данными новых переписей: большинство стран сталкиваются с проблемой составления последовательных оценочных данных о населении после обнародования данных последних переписей. |
The album follows 2007's A New Beat from a Dead Heart. | В 2007 году на лейбле Deathwish Inc. вышел новый альбом A New Beat From a Dead Heart. |
It was founded in 1996 by pianist Bugge Wesseltoft to release his "New Conception of Jazz" and operate as a standalone label. | Основан в 1997 году пианистом Бугге Вессельтофтом (Bugge Wesseltoft) для издания его серии работ «New Conception of Jazz». |
In 2012, she collaborated with British production team Xenomania and Swedish producer Alexander Kronlund, co-writing Girls Aloud's "Something New", Icona Pop's "We Got the World" and tracks for the duo's self-titled debut album. | В 2012 году она сотрудничала с британской продюсерской командой Xenomania и шведским продюсером Александром Кронлундом, соавтором «Something New» Girls Aloud, «We Got the World» Icona Pop и треками для одноименного дебютного альбома дуэта. |
In Office 2007, it replaced Times New Roman as the default typeface in Word and replaced Arial as the default in PowerPoint, Excel, Outlook, and WordPad. | В Microsoft Office 2007 он заменил Times New Roman в качестве шрифта по умолчанию для Word и Arial - для PowerPoint, Excel, Outlook и WordPad. |
In the New Avengers Annual #2 (2008), though Strange has at first retained both the Eye and the Cloak, the Hood, on Dormammu's commands, has targeted Strange to eliminate him and seize the Eye of Agamotto. | В New Avengers Annual #2 (2008), хотя Стрэндж сначала сохранил Глаз и Плащ, Кап, по командам Дормамму, предназначался Странному, чтобы уничтожить его и захватить Глаз Агамотто. |
We are trying to stop our entire country from becoming New Jersey. | Нью Джерси пытаются захватить нашу страну. |
What do you think about New Jersey? | Как ты относишься к Нью Джерси? |
Max, look, Jen from New Rochelle put up a new update on WebMD. | Макс, взгляни, Джен из Нью Рошели обновила свою страничку на сайте Интернет Врача. |
Next stop New Jersey State Police. | Следующая станция полиции Нью Джерси. |
The development of modern aquaponics is often attributed to the various works of the New Alchemy Institute and the works of Dr. Mark McMurtry et al. at the North Carolina State University. | Развитие современной аквапоники связывают с разнообразными работами Института Нью Алкеми и доктора Марка МакМартри и др. в Университете штата Северная Каролина. |
We're eloping to new Jersey. | Мы с ней сбегаем в Нью-Джерси. |
The film had its world premiere in Costello's home town of Paterson, New Jersey on October 30, 1940. | Мировая премьера состоялась 30 октября 1940 года в родном городе Лу Костелло Патерсон (Нью-Джерси). |
You should go back to New Jersey. | Лучше возвращайтесь в Нью-Джерси. |
The New Jersey is moving up the coast while the Russians, aside from over 100 Bear Foxtrots, have a row of subs and several surface groups. | В Нью-Джерси мы двигаемся вверх по побережью, а русские помимо более 100 Медведей Фокстротов собрали ударные лодки, за которыми идут несколько групп надводных судов. |
Tyco International plc was a security systems company incorporated in the Republic of Ireland, with operational headquarters in Princeton, New Jersey, United States (Tyco International (US) Inc.). | Тусо International Ltd. - многопрофильный международный концерн, зарегистрированный в Швейцарии и имеющий штаб-квартиру в г. Принстон, Нью-Джерси, США (Tyco International (US) Inc.). |
Reminds me of my parents' house back in New Delhi. | Напоминает мне дом моих родителей в Нью Дели. |
The conference, held in New Delhi in May 2002, catalysed resource mobilization and technical support from developing countries and several donors, resulting in a medium-term South-South cooperation programme for Afghanistan with additional resources from the Government of Japan. | Конференция, состоявшаяся в Дели в мае 2002 года, стимулировала мобилизацию ресурсов и технической поддержки со стороны развивающихся стран и ряда доноров и способствовала учреждению среднесрочной программы сотрудничества по линии Юг-Юг для Афганистана, финансируемой за счет дополнительных ресурсов, предоставленных правительством Японии. |
This was implemented jointly with the Economic Commission for Asia and the Pacific and CITYNET, with capacity-building activities piloted in Phnom Penh, New Delhi and Mindanao (the Philippines). | Этот проект осуществлялся совместно с Экономической комиссией для Азии и Тихого океана и СИТИНЕТ, и в его рамках экспериментальные мероприятия были проведены в Пномпене, Дели и Минданао (Филиппины). |
Welcoming the organization of the VIII International Symposium on Torture as a Challenge to the Health, Legal and Other Professions, to be held in New Delhi from 22 to 25 September 1999, | приветствуя организацию восьмого международного симпозиума по теме: "Проблема пыток - вызов юристам, медицинским работникам и другим специалистам", который должен состояться в Дели 22-25 сентября 1999 года, |
Bheemdatt is the nearest place in Nepal to New Delhi, capital of India. | Бхимдатта - ближайший непальский город к индийской столице, городу Дели. |