In 1996 new regulations had also been adopted for places of pre-trial detention and a new draft criminal code had been submitted to parliament. |
В 1996 году был также принят новый Регламент изоляторов временного содержания и на рассмотрение парламента был вынесен новый проект Уголовного кодекса. |
It demonstrates how we are adding new capabilities designed to tackle new threats and challenges to security, policing, anti-trafficking, border management and counter-terrorism. |
В нем демонстрируется, как мы создаем новый потенциал, необходимый для противостояния новым угрозам и вызовам, возникшим в области безопасности, поддержания правопорядка, пресечения торговли людьми, пограничного контроля и борьбы с терроризмом. |
Delegations generally welcomed the new format of the written update, and expressed support for UNHCR's new approach to development partners. |
Делегации в целом приветствовали новый формат письменного обновленного обзора и выразили поддержку нового подхода УВКБ к сотрудничеству со своими партнерами по развитию. |
The most recent version of TEMS contains new features such as interactive maps of eco-zones, a new set of core variables and an online registration facility. |
Самая последняя версия ТЕМС содержит ряд новых компонентов, например интерактивные карты экозон, новый набор базовых переменных показателей и механизм для онлайновой регистрации. |
We are currently drafting a new strategic plan, which will incorporate, on a continuing basis, all new developments regarding HIV/AIDS. |
В настоящее время мы вырабатываем новый стратегический план, в который на постоянной основе будут включаться все новые элементы в связи с ВИЧ/СПИДом. |
In February 2007, the new Government appointed a minister with a new portfolio: Housing, Communities and Integration. |
В феврале 2007 года в новом правительстве появился новый министр - по вопросам жилищной политики, общин и интеграции. |
Currently, an area in which UNDP is detecting new demand is domestic private sector development; this has been reflected in the new SRF. |
В настоящее время одной из областей, в которых ПРООН отмечает новый спрос, является развитие национального частного сектора; это находит свое отражение в новых ОСР. |
Our chairmanship wishes to build on those achievements, to give new impetus to OSCE work in this area and to introduce some new ideas. |
Нам в период нашего председательства хотелось бы развить эти достижения, придать новый импульс работе ОБСЕ в этой области и привнести в нее некоторые новые идеи. |
In 2001 a new governmental committee was established to describe new technologies in health research: gene diagnostics, gene therapy, the use of human stem cells and xenotransplantation. |
В 2001 году был создан новый правительственный комитет для описания новых технологий в сфере медицинских исследований: генная диагностика, генная терапия, использование эмбриональных клеток человека и ксенотрансплантация. |
This involves the promulgation of new regulations that will establish a new independent regulatory authority responsible for licensing, rules, oversight monitoring and enforcement. |
Она охватывает введение новых положений, в соответствии с которыми будет создан новый независимый регулирующий орган, ответственный за лицензирование, выработку правил, осуществление надзора и контроль за соблюдением соответствующих норм6. |
Those new drugs, and the tendency for drug abuse to begin at an ever-younger age, posed a new challenge for service providers and policy planners. |
Эти новые наркотики, а также тенденция к началу злоупотребления наркотиками во все более раннем возрасте представляют собой новый вызов для тех, кто отвечает за предоставление услуг и разработку политики. |
A new, larger engine would also have required the development of a new, larger turbo pump. |
Новый более мощный двигатель потребовал бы также разработки нового более мощного турбонасоса. |
A new CD-ROM of the geographical names database of Austria was issued in March 2001 and is a new edition of the Gazetteer of Austria. |
В марте 2001 года вышел новый КД-ПЗУ с базой данных о географических названиях Австрии, который представляет собой новое издание австрийского газеттира. |
The new development paradigm was based on a new international economic order which favoured equity, justice and the expansion of human capacities. |
Новая образцовая структура в области развития опирается на новый международный экономический порядок, при котором поощряются принципы равенства, справедливости и расширение человеческих возможностей. |
A new Council of Ministers, including three new ministries, was established; the main Bosnia and Herzegovina State institutions are still dominated by ethnic rather than State interests. |
Был создан новый Совет министров, включая три новых министерства; в главных государственных институтах Боснии и Герцеговины по-прежнему преобладают этнические, а не государственные интересы. |
Moreover, the long-term effect on this sector of the economy was positive with the attraction of new capital and major new reinsures to the Territory. |
Более того, долгосрочное воздействие на этот сектор экономики было положительным, поскольку на территорию были привлечены новый капитал и крупные новые перестраховочные компании. |
The new structure of bodies under the Convention and the new European Topic Centre on Air and Climate Change of EEA should help to foster closer cooperation. |
Новая структура органов Конвенции и новый Европейский тематический центр по атмосфере и изменению климата ЕАОС должны содействовать тесному сотрудничеству. |
The conflict there demarcated a new phase in the development of the world, in which States are becoming increasingly interdependent and State sovereignty is acquiring new forms and content. |
Конфликт там ознаменовал новый этап в развитии мира, когда государства становятся все более взаимозависимыми, а государственный суверенитет приобретает новые формы и содержание. |
We warmly congratulate the Tribunal on its move to its new permanent premises, and hope that this will mark a new starting point for its work. |
Мы поздравляем Трибунал в связи с переездом в новые постоянные помещения и надеемся, что этот переезд ознаменует новый этап в его деятельности. |
The new right to pension enters into force beginning with the following month from the day new circumstances were attested (art. 32). |
Новый размер пенсии устанавливается с месяца, следующего за тем, в котором ранее неизвестные обстоятельства были выявлены (статья 32). |
In the year 2000, a new Civil Code had been adopted, together with a new Act on non-governmental organizations. |
В 2000 году были приняты новый Гражданский кодекс и новый закон о неправительственных организациях. |
In two days, the people of Afghanistan will celebrate our new year, so we begin today from a new perspective of hope. |
Через два дня народ Афганистана будет отмечать наш новый год, поэтому сегодня у нас есть новые основания для надежд. |
The Government had created a new ministry, with a focus on HIV/AIDS, and had established a new insurance scheme to help cover costs. |
Правительство создало новое министерство, которое будет заниматься проблемой ВИЧ/СПИДа, и учредило новый механизм страхования для содействия покрытию соответствующих расходов. |
Accordingly, the narrative is presented as new and does not identify separately the new text and the text to be deleted. |
В связи с этим описательная часть представляется как новая и в ней отдельно не указывается новый текст и текст, подлежащий исключению. |
This in turn will strengthen the effectiveness of UNIFEM programme interventions and cast a new light on potential new partnerships for the elimination of violence against women. |
Это в свою очередь позволит повысить эффективность программных мероприятий ЮНИФЕМ и прольет новый свет на потенциальные возможности установления новых партнерских отношений в целях искоренения насилия в отношении женщин. |