Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
The programme nevertheless made some useful contributions towards the intended programme outcomes, particularly in the case of longer-term initiatives. Тем не менее программа внесла полезных вклад в достижение ряда ожидаемых результатов программы, особенно в отношении долгосрочных инициатив.
UNFPA nevertheless supports the creation of a United Nations dedicated investigation group and DOS is actively participating in its creation. ЮНФПА тем не менее поддерживает создание в Организации Объединенных Наций специальной группы по расследованиям, и ОСН активно участвует в ее создании.
Welcoming efforts to ensure gender equality, it called nevertheless for the low participation of women in politics to be addressed. Приветствуя усилия по обеспечению гендерного равенства, она, тем не менее, призвала к решению проблемы низкого участия женщин в политической деятельности.
The nomadic lifestyle nevertheless remains a key part of their existence and is sparking renewed interest among the younger generations. Кочевой образ жизни остается тем не менее основополагающим элементом их восприятия жизни и провоцирует новый всплеск интереса среди молодого поколения.
Criticism has nevertheless been voiced at the lack of effective implementation and concrete outcomes of these policies. Тем не менее была высказана критика по поводу неэффективного осуществления и отсутствия конкретных результатов этой политики.
Although the power cut was not of my doing... I nevertheless plunged the night into darkness. Хотя я не отключал электричество, тем не менее это я погрузил вечер во тьму.
Well, nevertheless, we will get him. И, тем не менее, мы его поймаем.
nevertheless, we wish to go, "Тем не менее, мы собираемся идти"
Yes... erm... nevertheless, the bullet that killed Alexander did come from a pistol. Да... тем не менее, пуля, которой убили Александера, выпущена из пистолета.
But it is a dance, nevertheless. Это танец, тем не менее.
But nevertheless, those sorts of things are out there. Тем не менее, вещи такого рода есть.
In addition, a number of Member States that did not opt for a one-time payment have nevertheless made advance payments. Кроме того, ряд государств-членов, которые не выбрали варианта единовременного платежа, тем не менее произвели авансовые выплаты.
A management letter detailing the observations and recommendations has nevertheless been shared with the Administration. Тем не менее, в адрес Администрации было направлено письмо руководству с изложением замечаний и рекомендаций.
UNHCR nevertheless continued to advocate that States assume their status determination responsibilities. Тем не менее УВКБ продолжило призывать государства взять на себя ответственность по определению статуса.
This right nevertheless remains only an aspiration for millions, many belonging to minority populations and/or stateless for years. Тем не менее осуществление этого права остается лишь надеждой для миллионов людей, многие из которых принадлежат к меньшинству и/или годами живут без гражданства.
There are nevertheless still over a million internally displaced in each of these two countries. Тем не менее, в каждой из этих двух стран по-прежнему насчитывается более миллиона внутренне перемещенных лиц.
The Committee nevertheless remains concerned about the persistence of early marriages in the State party, particularly in refugee communities. Тем не менее Комитет по-прежнему озабочен сохранением случаев раннего вступления в брак в государстве-участнике, особенно в общинах беженцев.
It would nevertheless be useful for the Committee to have disaggregated data. Тем не менее Комитету было бы полезно получить дезагрегированные статистические данные.
The Secretary-General nevertheless remains concerned about continuing allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in detention facilities. Тем не менее Генеральный секретарь по-прежнему озабочен до сих пор выдвигаемыми обвинениями в применении пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения в местах заключения.
The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. Тем не менее Соглашение остается в силе, пока рассматривается апелляция на данное решение.
The Coordinator nevertheless recalled that means and methods of warfare were not unlimited. Тем не менее Координатор напомнила о том, что способы и методы ведения боевых действий действительно имеют свои ограничения.
It nevertheless seemed that some minorities, especially the Roma, were still discriminated against in access to public services. Тем не менее представляется, что определенные меньшинства, и в первую очередь рома, по-прежнему страдают от дискриминации при принятии на государственную службу.
The Security Council has nevertheless resolved to enhance such coordination. Совет Безопасности, тем не менее, постановил активизировать такую координацию.
However, with voluntary support from various partners, progress has nevertheless been made, as detailed below. Однако при добровольной поддержке со стороны различных партнеров был тем не менее достигнут определенный прогресс, который описывается ниже.
Interaction between the two Committees is nevertheless limited, which hinders the ability of the Assembly to give impetus to integrated policy-making. Взаимодействие между двумя комитетами, тем не менее, является ограниченным, что препятствует Ассамблее придать импульс комплексной разработке политики.