Important improvements had nevertheless been made. |
Есть, однако, важные достижения, о которых стоит упомянуть. |
This was a complicated approach, but could nevertheless be successful. |
Этот подход связан с трудностями, но, однако, мог бы принести успех. |
There are nevertheless major differences between African countries. |
При этом, однако, между странами Африки наблюдаются значительные различия. |
The apparent simplicity of these common sense rules nevertheless obscures delicate problems. |
Кажущаяся простота этих правил, подсказанных здравым смыслом, не может скрыть, однако, деликатных проблем. |
The implementation of resolution 1820 nevertheless faces many challenges. |
Осуществление резолюции 1820, однако, сталкивается с большим числом проблем. |
Critical problems nevertheless persisted, contributing to an environmental crisis facing the world. |
Однако в мире по-прежнему сохраняются серьезнейшие проблемы, усугубляющие экологический кризис, с которым сталкивается планета. |
The port of Conakry was the closest port to Mali but nevertheless had a very low market share of Mali cargo. |
Порт Конакри является ближайшим для Мали, однако через него проходит очень небольшая доля малийских грузов. |
Society tends to measure success, nevertheless each person's ultimate purpose/aim is her own vocation. |
Общество имеет склонность измерять успех, при этом, однако, конечной целью/задачей каждого человека является его собственное призвание. |
It should nevertheless be noted that, overall, such cases remain the exception. |
Следует, однако, отметить, что в целом такие случаи по-прежнему являются исключением. |
The following provisions should nevertheless be emphasized. |
Следует, однако, выделить нижеследующие положения. |
I've Just got one simple question which... which is, nevertheless, of huge importance. |
Только у меня один простой вопрос, который, однако, очень важен. |
But something very valuable in that idea, nevertheless. |
Но в ней есть что-то очень ценное, однако. |
Fresh conflict nevertheless made it difficult to stabilize the serious humanitarian situation, particularly in eastern Chad. |
Однако из-за возникновения нового конфликта возникли трудности со стабилизацией сложной гуманитарной обстановки, в частности в восточной части Чада. |
The country's capacity to protect its nationals nevertheless remained weak, even worsening in some areas. |
Однако потенциал этой страны в области защиты своих граждан остается слабым, а в некоторых районах даже снижается. |
The Libyan authorities had nevertheless subsequently renounced any development of weapons of mass destruction and had decided to cooperate fully with the Agency. |
Однако впоследствии ливийские власти отказались от разработки каких бы то ни было видов оружия массового уничтожения и решили во всем сотрудничать с Агентством. |
MINUSTAH staff nevertheless continued to require armed escorts for travel outside Port-au-Prince and travel to some areas of the capital remained restricted. |
Однако сохраняется необходимость в вооруженном сопровождении персонала МООНСГ при поездках за пределы Порт-о-Пренса, а поездки в некоторые районы столицы были по-прежнему ограничены. |
Such measures, nevertheless, could have an impact in the future. |
Такие меры, однако, могли бы иметь свое воздействие в будущем. |
There are, nevertheless, a number of complexities and constraints in the way of implementation of the Declaration. |
Существует, однако, ряд сложностей и проблем в том, как осуществляется Декларация. |
Aid is nevertheless an indispensable component of the policy response to the current humanitarian crisis. |
Однако помощь является неизбежным компонентом политики, направленной на решение существующего гуманитарного кризиса. |
We believe, nevertheless, that all religions and churches should be banned. |
Мы считаем, однако, что все религии и церкви должны быть запрещены. |
The Hand and HYDRA have nevertheless collaborated in numerous subversive or criminal conspiracies over the years. |
Рука и HYDRA однако продолжали сотрудничество в многочисленных терактах и преступных операциях за эти годы. |
He nevertheless was not popular with their fans. |
Он, однако, не снискал популярности среди фанатов. |
In 1969 he moved to Munich (German Federal Republic), remaining nevertheless a citizen of Argentina. |
В 1969 году уехал в Мюнхен (ФРГ), однако остался гражданином Аргентины. |
The fear of nationalistic misuse of Pan-Germanism nevertheless remains strong. |
Опасение относительно националистического злоупотребления пангерманизмом, однако, остаётся сильным. |
Endowed with wisdom, of judgement sound, nevertheless about him the questions abound. |
Обеспеченный мудростью, из звука суждения, однако о нем много вопросов. |