Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
The texts prepared by the working group were nevertheless kept. Тем не менее подготовленные группой тексты были приняты.
We are nevertheless dissatisfied with the level of involvement with environment and human settlement issues. Тем не менее мы не удовлетворены уровнем участия в решении проблем экологии и населенных пунктов.
The economy's industrial and services sectors nevertheless needed to undergo significant reforms in the transition towards a market economy. Тем не менее промышленные секторы и секторы услуг нуждались в значительных реформах для обеспечения перехода к рыночной экономике.
While differences between the parties remain unchanged, the Troika has nevertheless been able to extract important commitments from the parties. Хотя разногласия между сторонами сохраняются в неизменном виде, «тройке» тем не менее удалось получить от сторон важные обещания.
Special domestic measures nevertheless had to be taken to give effect to the provisions of international treaties. Тем не менее для придания силы положениям международных договоров должны приниматься специальные внутренние меры.
The CHAIRPERSON said that most members nevertheless appeared to favour linking the question to articles 3 and 26. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что большинство членов, тем не менее, как кажется, за связь этого вопроса со статьями З и 26.
The Commission had nevertheless produced what would certainly be recognized as a valuable tool for legislators. Тем не менее Комиссия разработала документ, который, несомненно, будет признан ценным инструментом для законодательных органов.
Chad nevertheless does not see its development - and even less its security and stability - in an isolated fashion. Тем не менее Чад не может рассматривать свое развитие - и тем более свою безопасность и стабильность - в изоляции.
It is an object and, nevertheless, it seems to be free. Это предмет, и, тем не менее, он кажется свободным.
Some restrictions are understandable legacies of the past, but must nevertheless be re-examined. Некоторые ограничения являются очевидным наследием прошлого, но, тем не менее, должны быть пересмотрены.
The report nevertheless called for some clarifications. Тем не менее рассматриваемый доклад требует определенных разъяснений.
India nevertheless supported the general thrust of the guidelines and welcomed the Commission's decision to assemble expert knowledge for that purpose. Тем не менее Индия поддерживает общую направленность руководящих принципов и приветствует решение Комиссии использовать для этой цели услуги экспертов.
It would nevertheless be grateful to all delegations for clarifications concerning any vocabulary contained in the draft guide. Тем не менее он будет признателен всем делегациям за уточнение любых терминов, содержащихся в проекте руководства.
The existing facilities have nevertheless been maintained in operation and research is going forward in this sphere. Тем не менее существующая научно-техническая база продолжает функционировать и ведутся дальнейшие исследования в этой области.
It was nevertheless important to raise the Committee's profile at the General Assembly, which represented all the Member States. Тем не менее важно придать дополнительный вес работе Комитета в Генеральной Ассамблее, в которой представлены все государства-члены.
It was nevertheless willing to consider the proposed accelerated strategy and hoped that it would indeed expedite the project. Тем не менее она готова рассмотреть предлагаемую ускоренную стратегию и надеется, что она действительно позволит ускорить реализацию проекта.
It should nevertheless be understood that developed countries carry a special responsibility in this regard. Тем не менее, необходимо понимать, что развитые страны несут особую ответственность в этой связи.
That peace, facilitated by international support, must nevertheless be the fruit of their own efforts. Этот мир, который будет установлен при содействии международного сообщества тем не менее должен являться плодом собственных усилий народа Бурунди.
It is nevertheless comforting that Europe's differences on global issues have not had an excessive impact on the EU's internal dynamics. Тем не менее, успокаивает тот факт, что разногласия Европы по глобальным вопросам не оказали избыточного влияния на внутреннюю динамику ЕС.
It was nevertheless true that poverty could not be reduced without resources. Тем не менее без ресурсов невозможно добиться сокращения масштабов нищеты.
His Government had nevertheless chosen the path of dialogue. Тем не менее правительство Демократической Республики Конго выбрало путь диалога.
The answer is, not as clean as Harvard, but nevertheless, further reaching. Ответ таков: не настолько чист, как Гарвард, но, тем не менее, достигает большего .
The resulting reduced number of administrative units nevertheless retained the full spectrum of support functions and responsibilities assigned to the Division. В результате сокращения числа административных подразделений тем не менее удалось сохранить возможность выполнения всего спектра вспомогательных функций и обязанностей, возложенных на Отдел.
He nevertheless felt that the title should also contain the notion of wrongfulness. Тем не менее было бы желательно включить в него концепцию противоправности.
She nevertheless decided to stay a couple of days with relatives in Tarma. Тем не менее она решила провести еще несколько дней у родственников в Тарме.