Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Despite those difficulties, it was observed that States nevertheless need to study the mechanisms and guidelines to reinforce cooperation in tax collection. Было отмечено, что, несмотря на эти трудности, государства, тем не менее, должны изучить механизмы и руководящие принципы активизации сотрудничества в области сбора налогов.
could nevertheless be subject to modification under certain well-defined conditions. могли бы, тем не менее, быть изменены в конкретных, четко определенных условиях.
It did, nevertheless, incorporate significant and innovative democratic elements. Тем не менее она включала значительные и новаторские демократические элементы.
We are nevertheless concerned that the selection of countries is sometimes unplanned. И тем не менее мы обеспокоены тем, что отбор стран иногда не поставлен на плановую основу.
He nevertheless agreed to work apace and in good faith within the time frame provided in the plan. Тем не менее он согласился работать добросовестно и с соблюдением сроков, предусмотренных в плане.
The CHAIRPERSON said that, nevertheless, the Committee ought to have the option of calling for a special report if the situation seemed to warrant it. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что тем не менее Комитету следует иметь возможность запросить специальный доклад, если положение потребует этого.
His delegation nevertheless acknowledged the Secretary-General's efforts to find a solution applicable in all cases. Тем не менее его делегация отдает должное усилиям Генерального секретаря, нацеленным на нахождение такого решения, которое было бы приемлемым во всех случаях.
We nevertheless worry about the potential vulnerability of a country still in the process of building its security institutions. Тем не менее, мы по-прежнему обеспокоены потенциальной незащищенностью страны, которая все еще находится в процессе создания институтов обеспечения безопасности.
One might nevertheless feel somewhat confused and wonder whether the Commission had reached a stalemate. Тем не менее члены Комиссии, по-видимому, испытывают некоторое чувство смущения и задаются вопросом о том, не находится ли Комиссия в тупике.
It was nevertheless committed to meeting its financial obligations to the Organization, when it was able to do so. Тем не менее она привержена делу выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией, как только у нее будет возможность для этого.
They nevertheless represent an important step forward in the process of reaching a lasting and sustainable settlement. Тем не менее, они представляли собой важный шаг вперед в процессе достижения прочного и устойчивого урегулирования.
The Organization's finances nevertheless remained precarious and unpaid regular budget assessments amounted to $693 million. Тем не менее финансовое положение Организации остается неустойчивым: размеры задолженности по взносам в регулярный бюджет достигли 693 млн. долл. США.
While supporting the thinking behind the draft principles, therefore, her delegation was nevertheless concerned about a number of points. Поддерживая, таким образом, общую идею проекта принципов, ее делегация тем не менее обеспокоена целым рядом моментов.
Questions were nevertheless raised concerning the feasibility and implications of the approach proposed in the draft paragraph. Тем не менее были подняты вопросы относительно практической возможности реализации подхода, предложенного в данном проекте пункта, и его последствий.
The buyer nevertheless retains the right to claim any damages caused by the delay of performance. Тем не менее покупатель сохраняет право требовать возмещения убытков за просрочку в исполнении.
It nevertheless lies within occupied territories for most of its course. Тем не менее почти на всем протяжении она проходит внутри оккупированных территорий.
I will nevertheless take this opportunity to clarify a few things in relation to the draft resolution. Тем не менее я воспользуюсь данной возможностью, для того чтобы прояснить некоторые моменты, связанные с этим проектом резолюции.
The Secretariat must nevertheless pursue the reform process in order to reduce expenditures and recover outstanding contributions. Тем не менее Секретариату надлежит продолжать проведение реформы, с тем чтобы сократить расходы и получить невыплаченные взносы.
It nevertheless remained open to discussion of any ideas to remedy the deficiencies in the current arrangement. Тем не менее она остается открытой для обсуждения любых соображений об устранении недостатков в рамках нынешнего механизма.
Those countries should nevertheless settle their arrears and submit multi-year payment plans as quickly as possible. Тем не менее соответствующие страны должны будут ликвидировать свою задолженность и как можно скорее представить многолетние планы выплат.
His delegation hoped nevertheless that JIU would provide Member States with timely information on the studies it undertook. Тем не менее она хотела бы, чтобы Объединенная группа своевременно информировала государства-члены о проводимых ею обзорах.
Ethiopia was a very traditional society, which had nevertheless embarked on a democratization process that would take a very long time. Эфиопия является очень традиционным обществом, вступившим, тем не менее, на путь демократизации, который займет длительное время.
He/she is, nevertheless, given the necessary means for his/her survival (Article 1521 of the Civil Code). Тем не менее он/она получают необходимые средства для существования (статья 1521 Гражданского кодекса).
The CHAIRPERSON said that he would nevertheless welcome Mr. Camara's input. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он, тем не менее, приветствовал бы участие г-на Камары.
We nevertheless urge the parties involved to continue their active cooperation with a view to bringing the process to conclusion. Тем не менее, мы настоятельно призываем соответствующие стороны продолжать активное сотрудничество в целях завершения этого процесса.