Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Here were wonderful people with good intentions and plenty of experience, and nevertheless they were getting things wrong predictably all the time. Они прекрасные люди с добрыми намерениями и огромным опытом, которые, тем не менее, постоянно и предсказуемо делают всё не так.
But nevertheless, there's no real sense of separation from me in my heart, in terms of the love that I feel for these people. Но тем не менее в моем сердце нет настоящего чувства отделенности от той любви, которую я чувствую к этим людям.
Too late to have any real effect on the outcome of the conflict, it was nevertheless a sign of things to come. Появившись слишком поздно, чтобы оказать любое реальное влияние на исход войны, он, тем не менее, стал одним из предвестников будущей реактивной эры.
More like torn sheets, shirts, rags... but flags nevertheless. Занавески, майки, тряпки - и, тем не менее, флаги.
And though your timing was a function of my gambit, it was nevertheless fortuitous. И хотя ваше прибытие было частью моего плана, тем не менее оно было удачным.
But the trade deficit in 2007 nevertheless remained at more than $700 billion, or 5% of GDP. Однако внешнеторговый дефицит в 2007 году, тем не менее, составил более 700 миллиардов долларов США или 5% ВВП.
But, nevertheless, there should not be an increase in prices there either. Но, тем не менее, там тоже не должно быть повышения цен.
Voluntary contributions from Member States would nevertheless be of vital importance to meet the needs related to the activities of the Third Decade. Тем не менее для выполнения потребностей, связанных с мероприятиями третьего Десятилетия, ключевое значение будут иметь добровольные взносы государств-членов.
The Committee nevertheless is concerned at the failure of the Government to put in place specific and targeted measures to address these problems. Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что правительство не приняло конкретных и целенаправленных мер по решению этих проблем.
But nevertheless, neuroscience is turning up more and more in marketing. Тем не менее, исследования мозга всё больше используются в маркетинге.
That two mouths which have nothing in common nevertheless have something in common. Два рта, не имеющие ничего общего, в которых, тем не менее, было нечто общее.
But I am, nevertheless, what she has chosen... and we must respect what the woman wants. Тем не менее, она меня предпочла, а мы должны уважать выбор женщины.
It noted that the Secretary nevertheless continued to receive representations requesting special consideration and treatment in the circumstances mentioned in paragraph 122 above. Оно отметило, что Секретарь тем не менее продолжает получать представления с просьбой о специальном рассмотрении этого вопроса и особом обращении в случаях, о которых говорилось в пункте 122 выше.
We are nevertheless sufficiently encouraged by the entry of so many newly independent States into this Organization to believe that it is not only being broadened but also strengthened. Тем не менее, нас обнадеживает в достаточной степени вступление многих новых независимых государств в нашу Организацию и заставляет верить в то, что это не только расширение ее членского состава, но также и укрепление.
Although article 27 is expressed in negative terms, that article, nevertheless, does recognize the existence of a right and requires that it shall not be denied. Несмотря на то, что статья 27 сформулирована в отрицательной форме, в ней тем не менее признается существование такого "права" и содержится требование относительно того, чтобы в таком праве не отказывалось.
I believe, nevertheless, that enough ground has been covered on which eventual consensus can be built. Тем не менее мне кажется, что заложена достаточная основа, на которой в конечном итоге можно прийти к консенсусу.
There nevertheless remains a problem of transforming these applications into voter registration and electoral cards and serious technical difficulties have not yet been fully overcome. Тем не менее по-прежнему сохраняется проблема выдачи на основе этих заявлений регистрационных удостоверений избирателей, причем серьезные технические трудности еще в полной мере не преодолены.
The Frente POLISARIO has nevertheless maintained its substantial reservations and proposals for amendments contained in its letter of 19 June 1993. Тем не менее Фронт ПОЛИСАРИО не отказался от своих основных оговорок и предложений о внесении поправок, содержащихся в его письме от 19 июня 1993 года.
I resolved nevertheless to go forward in implementing all aspects of the mandate of UNTAC to the maximum extent possible. Тем не менее я принял решение в максимально возможной степени продолжать выполнение мандата ЮНТАК во всех его аспектах.
The United Nations development system has nevertheless continued throughout the last year to carry out operations in the many parts of the country that are peaceful. Тем не менее на протяжении минувшего года в рамках системы развития Организации Объединенных Наций продолжалось проведение операций во многих частях страны, в которых сохраняется мирная обстановка.
It is nevertheless essential to introduce into relations between States instruments that will prevent commercial interchange from becoming an economic war to the death. И тем не менее важно внедрить в межгосударственные отношения инструменты, которые будут препятствовать тому, чтобы коммерческий обмен не становился экономической войной не на жизнь, а на смерть.
While he recognized that in some respects the United Nations Secretariat differed from a national government, such a comparison could nevertheless be quite instructive. Хотя оратор признает, что в некоторых отношениях Секретариат Организации Объединенных Наций отличается от национального правительства, такое сопоставление тем не менее является весьма показательным.
There had, nevertheless, been an increase of 50 per cent in the secondary dependant's allowance at that time. Тем не менее тогда надбавка на иждивенцев второй ступени была увеличена на 50 процентов.
Well, not much, but, nevertheless... Да, может быть, но тем не менее...
From time to time, magistrates were nevertheless said to order detainees to be taken to a hospital for medical treatment. Судьи тем не менее иногда отдают распоряжения о направлении задержанных в больницу.