Efforts to bring peace to Angola will nevertheless continue. |
Тем не менее усилия, направленные на установление мира в Анголе, будут продолжаться. |
It nevertheless affirms its strong commitment to drug control through effective international cooperation. |
Тем не менее она подтверждает свою решительную приверженность контролю над наркотиками на основе эффективного международного сотрудничества. |
Daunting human development challenges nevertheless remained. |
Тем не менее в социальном развитии по-прежнему существуют серьезные проблемы. |
The allegations of ill-treatment have nevertheless not been independently, impartially and publicly investigated. |
В отношении обвинения в жестоком обращении, тем не менее, не было проведено независимого, непредвзятого общественного расследования. |
Their cruelty and fighting methods are nevertheless similar. |
Тем не менее они схожи по своей жестокости и методам действий. |
He nevertheless carried out his instructions. |
Он тем не менее выполнил все полученные приказы. |
While relatively uncommon, it does nevertheless occur. |
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается. |
He nevertheless wished to ask a number of specific questions. |
Он, тем не менее, хотел бы задать несколько конкретных вопросов. |
Recent meetings of the Advisory Panel have nevertheless encountered some difficulties. |
На последних совещаниях Консультативной группы, тем не менее, возникли определенные трудности. |
They are nevertheless important forms of participation in society. |
Тем не менее они представляют собой важную форму участия в жизни общества. |
There has nevertheless been some improvement in freedom of movement. |
Тем не менее в установлении свободы передвижения имеют место некоторые позитивные подвижки. |
Rehabilitation workers nevertheless succeeded in expanding home outreach activities for disabled children. |
Тем не менее сотрудники, занимающиеся вопросами восстановления общин, добились успехов в расширении деятельности по охвату детей-инвалидов на дому. |
It nevertheless received numerous testimonies concerning such occurrences. |
Тем не менее она получила большое число свидетельских показаний, касающихся таких нарушений. |
However minimal, the results achieved so far are nevertheless real. |
Достигнутые результаты, какими бы малыми они ни казались, тем не менее, являются реальным фактом. |
The way forward is, nevertheless, clear. |
Тем не менее есть ясность в отношении того, что следует делать дальше. |
In Africa customary laws are usually not codified but nevertheless govern land ownership and transfers. |
В Африке обычное право обыкновенно не кодифицируется, но тем не менее именно оно регулирует земельную собственность и передачу земли. |
Government finances nevertheless improved significantly from January to June 2003. |
Тем не менее в январе-июне 2003 года значительно улучшилось положение в области государственных финансов. |
Governments must nevertheless spearhead national awareness of those responsibilities. |
Тем не менее правительства должны повышать степень осведомленности на национальном уровне об этой ответственности. |
Our goal, nevertheless, remains largely unaccomplished. |
Тем не менее, наша цель во многом еще не достигнута. |
It nevertheless appeared that the rebels received no support based on ethnic ties. |
Представляется, тем не менее, что в стране повстанцы не пользуются поддержкой, основанной на этнической принадлежности. |
It nevertheless remains concerned about the difficult situation encountered by child refugees and their families. |
Тем не менее Комитет по-прежнему испытывает озабоченность относительно того трудного положения, в котором находятся дети-беженцы и их семьи. |
Current warning systems are nevertheless limited, as revealed at two international conferences held in Germany. |
Тем не менее, как показали две международные конференции, проходившие в Германии, нынешние системы предупреждения являются по характеру ограниченными. |
Any consequence of such acts would nevertheless be covered by draft article 27. |
Любые последствия таких действий будут, тем не менее, относиться к сфере охвата проекта статьи 27. |
Armed elements were nevertheless clearly visible along the road. |
Тем не менее вдоль дороги явно можно было наблюдать присутствие вооруженных элементов. |
We nevertheless believe that this is a totally different phenomenon. |
Тем не менее, мы считаем, что это совершенно другое явление. |