Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Guideline 2.6.2 nevertheless drew attention to that distinction. Тем не менее в проекте руководящего положения 2.6.2 обращается внимание на данное различие.
Seeadler nevertheless remained in East Africa while tensions cooled. Тем не менее «Зееадлер» оставался в Восточной Африке, пока трения не утихли.
Laconophiles nevertheless remained among the philosophers. Тем не менее, лаконофилы остаются среди философов.
It regretted nevertheless that international aid budgets have decreased during the last decade. Тем не менее он с сожалением констатировал, что объемы средств в рамках международной помощи на соответствующие нужды уменьшились за последнее десятилетие.
Shafco nevertheless remained responsible for payments under the Financing Contract. Тем не менее "Шафко" продолжало нести ответственность за платежи по контракту о финансировании.
It nevertheless faced constant difficulties and challenges. Тем не менее страна сталкивается с постоянными трудностями и проблемами.
Libel and fraud laws were nevertheless applicable. Тем не менее к ним применимы законы о клевете и мошенничестве.
They nevertheless continued to maintain close relations. Тем не менее, они продолжали поддерживать тесные отношения.
Production, nevertheless, shrank considerably. Производство, тем не менее, пережило значительный спад.
It nevertheless points to external debt as a serious constraint for reconstruction and recovery. Это тем не менее свидетельствует о том, что внешняя задолженность представляет собой серьезное препятствие для процесса реконструкции и восстановления.
FBI agents nevertheless visited Aviv's clients demanding files. Тем не менее сотрудники ФБР посетили клиентов Авива, требуя выдать им документы.
The project will nevertheless be completed in 1998 from extrabudgetary funding. Тем не менее данный проект будет завершен в 1998 году по линии внебюджетного финансирования.
Without prejudice to this position, we will nevertheless state certain observations on countermeasures. Без ущерба этой позиции мы желаем, тем не менее, изложить некоторые соображения по поводу контрмер.
The Working Group may wish to consider whether additional language is nevertheless desirable. Рабочая группа, возможно, пожелает, тем не менее, рассмотреть вопрос о желательности каких-либо дополнительных формулировок.
While these questions do not constitute unresolved disarmament issues, they nevertheless need further clarification . Хотя эти вопросы и не относятся к числу нерешенных вопросов в сфере разоружения, они, тем не менее, требуют дополнительного разъяснения».
The smelter company was nevertheless permitted to continue its activities. Тем не менее компании "Трейл Смелтер" было разрешено продолжить ее деятельность.
Political will is generally present, but further efforts must nevertheless be made. Политическая воля в основном налицо, но, тем не менее, надлежит прилагать дальнейшие усилия.
She nevertheless filed an appeal with the Provincial High Court. Тем не менее, автор подала апелляционную жалобу в провинциальный высокий суд.
Policy-setting and planning were nevertheless often deficient. Тем не менее разработка политики и планирование зачастую оказывались несовершенными.
The implementation of resolution 687 nevertheless brought about considerable disarmament results. Осуществление резолюции 687 тем не менее привело к достижению значительных результатов в области разоружения.
While progress has been made, the challenges nevertheless remain enormous. Хотя и был достигнут определенный прогресс, тем не менее, проблемы по-прежнему огромны.
Two issues are nevertheless worthy of comment. Тем не менее два вопроса заслуживают того, чтобы остановиться на них.
Including counter-terrorism capacity-building as an aspect of development programmes is a delicate but nevertheless necessary task. Включение вопроса о наращивании потенциала по борьбе с терроризмом в качестве аспекта в программы развития - это деликатная, но, тем не менее, необходимая задача.
The broad resource savings potential from subprogramme 6 was nevertheless welcomed. Тем не менее был высоко оценен значительный потенциал экономики ресурсов благодаря подпрограмме 6.
The Commission nevertheless considered that it should proceed cautiously. Комиссия, тем не менее, сочла, что стоит проявить осторожность.