Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
Nevertheless, security risk management measures remain in place. Тем не менее, меры, которые были приняты в целях уменьшения угрозы безопасности, остаются в силе.
Nevertheless there remain some discriminatory laws and practices, such as kinship voting practices. Тем не менее сохраняются некоторые дискриминационные законы и виды практики, например практика, когда за женщин голосуют их родственники-мужчины.
Nevertheless, progress was slow, uneven and fragmented. Тем не менее прогресс в этой области является медленным, неравномерным и неоднозначным.
Nevertheless, major differences in fertility levels persist across countries. Тем не менее, между странами по-прежнему имеются большие различия в уровне рождаемости.
Nevertheless, ICT in education holds enormous potential. Тем не менее, в образовании имеется гигантский потенциал для использования ИКТ.
Nevertheless, the Committee had introduced many innovative practices. И тем не менее Комитетом приняты на вооружение многие новаторские методы.
Nevertheless, national minorities still perceived their existing infrastructural needs as acute. Тем не менее национальные меньшинства все еще ощущают острую потребность в улучшении существующей инфраструктуры в районах проживания.
Nevertheless, it lacked some specific disaggregated data and was overdue since September 2006. Тем не менее в нем отсутствуют некоторые конкретные данные с разбивкой и его подача просрочена с сентября 2006 года.
Nevertheless, women are under-represented compared to men. Тем не менее женщины остаются недопредставленными по сравнению с мужчинами.
Nevertheless, a major resource gap remains. Тем не менее, существенный дефицит средств по-прежнему существует.
Nevertheless, partners interviewed identified challenges and risks in the current UNEP partnership model. Тем не менее партнеры, с которыми проводились беседы, указали на проблемы и факторы риска, свойственные нынешней модели партнерских отношений ЮНЕП.
Nevertheless, UNEP reform is continuing and several key processes require attention. Тем не менее реформа ЮНЕП продолжается, и несколько ключевых процессов требуют к себе внимания.
Nevertheless, this information is included in the future leaflet. Тем не менее, информация на этот счет включена в будущую листовку.
Nevertheless, the country affirmed its commitment to encouraging its non-application. Тем не менее, страна подтвердила свою приверженность содействию отмене практики ее применения.
Nevertheless, as this road remains blocked, we should not remain paralysed. Тем не менее, поскольку этот путь остается заблокированным, нам не следует оставаться в состоянии паралича.
Nevertheless, progress in SEIS implementation remained uneven and information remained patchy. Тем не менее прогресс в деле внедрения СЕИС по-прежнему является неравномерным, а информация - несистематической.
Nevertheless, the quality of programme-level evaluation reports can be improved. Тем не менее качество докладов по итогам проведения оценки на уровне программ может быть повышено.
Nevertheless, only 10% of these elderly people sought medical treatment. Тем не менее только 10 процентов из этих лиц пожилого возраста обратились за медицинской помощью.
Nevertheless, enrolment rates were very high. Тем не менее показатели коэффициента охвата образованием остаются весьма высокими.
Nevertheless, racism had been a problem in sport. Тем не менее, расизм выступает в качестве проблемы в спорте.
Nevertheless, the confidentiality provisions appear to be implemented largely through Norway's treaties. Тем не менее, положения о конфиденциальности, как представляется, осуществляются в основном в рамках заключенных Норвегией договоров.
Nevertheless, key 2011 amounts are included for illustrative purposes. Тем не менее основные показатели за 2011 год приводятся в ознакомительных целях.
Nevertheless, the provision also covers cases involving minors. Тем не менее, исходя из диспозиции статьи, она применима и к случаям, связанным с несовершеннолетними.
Nevertheless, fragmentation and dispersion of programmes affected coherence. Тем не менее фрагментация и рассредоточенность программ сказались на согласованности действий.
Nevertheless, it observed that FGM remained widespread. Тем не менее она отметила, что практика КЖПО по-прежнему остается широко распространенной.