Английский - русский
Перевод слова Nevertheless
Вариант перевода Тем не менее

Примеры в контексте "Nevertheless - Тем не менее"

Примеры: Nevertheless - Тем не менее
The rules governing the proposed facility and the decision-making process should nevertheless be autonomously defined and applied. Тем не менее, для регулирования деятельности предлагаемого фонда и процесса принятия решений должны быть определены и применяться отдельные правила.
IEC is nevertheless confident that its members and staff nationwide will carry out this historic task successfully. ПИС, тем не менее, уверен в том, что его члены и персонал на территории всей страны успешно решат эту историческую задачу.
The Mission was informed that the Government was, nevertheless, determined to ensure that elections took place as scheduled. Миссия была проинформирована о том, что правительство, тем не менее, полно решимости обеспечить проведение выборов в намеченные сроки.
But nevertheless there are grounds for caution and constant vigilance by the international community. Но тем не менее есть основания для осторожности и постоянной бдительности со стороны международного сообщества.
The Human Rights Division is nevertheless continuing to investigate the case. Тем не менее Отдел по правам человека продолжает расследование.
Circumstances differ very much from one State to another, but the Committee has nevertheless to treat all States equally. Различные государства находятся в различных обстоятельствах, но Комитет тем не менее пытается подходить ко всем государствам на основе равенства.
They nevertheless expressed regret that the report did not provide sufficient information on practical measures taken in the country to implement the Convention. Тем не менее они выразили некоторое сожаление по поводу того, что в докладе не содержится достаточной информации о практических мерах, принятых страной по осуществлению Конвенции.
It was nevertheless able to establish that at least 12 persons were executed. Ей удалось тем не менее установить, что по меньшей мере 12 человек были казнены.
Funding from this source is nevertheless of overwhelming importance to agencies. Тем не менее финансирование из этого источника имеет огромное значение для учреждений.
They nevertheless recognized the needs of the people of Myanmar and the positive impact of the UNDP programme. Тем не менее они признали потребности народа Мьянмы и положительный эффект, который дает программа ПРООН.
The United States representative nevertheless called for precedents not to be invoked. Тем не менее представитель Соединенных Штатов призвал не обращаться к прецедентам.
Fines imposed as a penalty nevertheless differ in nature from those imposed by criminal courts. Тем не менее устанавливаемые в качестве наказания штрафы отличаются по своему характеру от штрафов, устанавливаемых уголовными судами.
He nevertheless supported the current proposal for a general review of the role and Statute of JIU. Тем не менее он поддерживает нынешнее предложение о проведении общего обзора роли и статута ОИГ.
They nevertheless retain the responsibility to provide a regulatory framework for the effective operation of a competitive market system. Тем не менее они сохраняют ответственность за обеспечение механизма регулирования в интересах эффективного функционирования конкурентной рыночной системы.
It was nevertheless felt that demographic data could have been presented in a more illustrative way. Тем не менее было сочтено, что можно было бы более наглядно изложить демографические данные.
The contractor nevertheless projects major increases in production by the end of 1993 and during 1994. Тем не менее подрядчик предполагает к концу 1993 года и в 1994 году обеспечить существенное повышение темпов строительства.
The department-by-department analysis that follows nevertheless points to some specific, positive developments in that respect. Тем не менее приводимый ниже анализ по отдельным департаментам указывает на некоторые конкретные позитивные события в этом отношении.
Operations are nevertheless ongoing and UNITAR could certainly bring its contribution to certain activities of the above bodies. Тем не менее работа не прекращается, и ЮНИТАР, безусловно, сможет внести свой вклад в проведение некоторых мероприятий по линии вышеуказанных органов.
There are nevertheless amounts still owing to Governments and others in respect of these operations. Тем не менее в связи с этими операциями правительствам и другим странам все еще причитаются различные суммы.
It reiterates, nevertheless, the need to make urgent preparations to enable the timely holding of free and fair elections. Тем не менее он вновь заявляет о необходимости срочного принятия подготовительных мер, с тем чтобы создать возможности для своевременного проведения свободных и справедливых выборов.
Regional entities are nevertheless expected to fulfil such important functions as: Тем не менее региональные образования призваны выполнять важные функции в таких областях, как:
Recent events may obscure achievements that are nevertheless solid, the results of collective, patient, courageous work. События последнего времени, возможно, отодвинули на задний план имеющиеся достижения, которые тем не менее неизменны, являясь итогом коллективной, терпеливой, смелой работы.
Unfortunately, it could not take place but we appreciate it nevertheless. К сожалению, этого не произошло, тем не менее, мы выражаем ему нашу признательность.
It would nevertheless be naive to cherish any illusions. Тем не менее, было бы наивно лелеять иллюзии.
The Government of Japan would nevertheless respect the decision just taken and would undertake to fulfil its financial obligations. Тем не менее правительство Японии будет уважать только что принятое решение и обязуется выполнить свои финансовые обязательства.